首页
登录
职称英语
为了成为国际一流的商业银行,今后国有商业银行必须围绕以下两个重点加快综合改革:一是进行产权制度改革,通过建立多元化股权结构,实现所有权与经营权的分离,建
为了成为国际一流的商业银行,今后国有商业银行必须围绕以下两个重点加快综合改革:一是进行产权制度改革,通过建立多元化股权结构,实现所有权与经营权的分离,建
游客
2025-01-18
0
管理
问题
为了成为国际一流的商业银行,今后国有商业银行必须围绕以下两个重点加快综合改革:一是进行产权制度改革,通过建立多元化股权结构,实现所有权与经营权的分离,建立起法人治理结构和现代银行制度。二是推进银行内部机制改革,强化内部管理,建立创新和激励机制,提高核心竞争力。具体包括://
——加快体制创新。计划用5年左右时间,将不良贷款压缩到10%以内,消化财务包袱,改造成为上市的股份制银行。//
——确保新增贷款质量良好,加快存量贷款结构调整。我可以很高兴地告诉大家,工商银行住房按揭贷款余额已经超过2000亿元,成为中国最大的按揭银行。//
——加快技术创新、管理创新和金融业创新。包括建立综合业务系统、计算机集中工程、数据仓库建设等重点科技工程,搭建具有国际银行业先进水平的金融信息技术平台//
参加WTO对中国商业银行是挑战也是机遇。我们具有规模、网络、客户基础等本土化优势,加上正在进行的对银行的根本性改造,使中国商业银行屹立于世界优秀银行之林是完全可能的,我们的竞争对手只是我们自己。这次参加博鳌亚洲论坛使我们有机会同来自各国各地区的同行交流经验,切磋业务。在经历过挫折而成熟起来的亚洲金融会日趋强大以及更具竞争力 我们之间的合作前程似锦。//
(中国工商银行前行长姜建清先生在2002年博鳌论坛上的发言“WTO背景下的国有商业银行改革”)
选项
答案
In order to become world-class commercial banks, the Chinese commercial banks should speed up the reform in the following two priority areas. One is the ownership structure reform, namely to establish a multi-share-holder system, separate ownership and management, and introduce the modem banking system with the legal person taking the primary responsibility of management. The other is the internal restructuring to strengthen management, establish a mechanism that encourages innovation and incentives and enhance the competitiveness. It may include: //
Ⅰ. To speed up institutional innovation. Within 5 years, the non-performing loans should be kept under 10%, the financial burden should be removed and the bank transformed into a listed share-holding bank. //
Ⅱ. To ensure good quality of loan incremental and accelerate credit structural adjustment. I am pleased to tell you that the balance of house mortgage loan of the Industrial and Commercial Bank has reached 200 billion yuan, which has made it the biggest mortgage bank in China. //
Ⅲ. To quicken the technological, managerial and business innovation. It includes setting up a comprehensive business system, centralized computer system, data warehouse and advanced financial information technology platform. //
China’s accession to WTO brings both challenges and opportunities for Chinese banks. Given our scale, network and client advantages as local players, coupled with the ongoing fundamental reform, the Chinese commercial banks have a good chance of becoming world-class banks and the only rival for us is ourselves. The Boao Forum has given us a good opportunity to exchange views and experience with our foreign counterparts. Having gone through setbacks and hardships, the financial sector in Asia only grows stronger and more competitive. The cooperation between us enjoys broad prospect. //
("State-owned Commercial Bank Reform in China against the Backdrop of WTO", delivered by Mr. Jiang Jianqing. former President of Industrial and Commercial Bank of China, at the 2002 Boao Forum)
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3918027.html
相关试题推荐
主席先生,女士们、先生们:目前,国际形势正处于深刻变化之中。和平与发展仍然是当今时代的主题,总体和平的国际环境为世界经济发展提供了有利条件;科技进步
在中关建交25周年前夕,我应布什总统的邀请正式访问贵国。纽约是我访美的第一站,在这里能与各位新老朋友欢聚一堂,我感到很高兴。在此我要特别感谢美国银行家协
主席先生,女士们、先生们:目前,国际形势正处于深刻变化之中。和平与发展仍然是当今时代的主题,总体和平的国际环境为世界经济发展提供了有利条件;科技进步
党的十一届三中全会以来,随着党和国家工作重点转移到以经济建设为中心,教育在社会主义现代化建设中的地位和作用也越来越重要,我国教育的改革和发展取得了很大的
实行改革开放以来,中国进入了发展最快、进步最大、变化最深刻的历史时期。1979年至2003年,中国经济年均增长9.4%,居民消费水平年均提高7%,进出口
自1月27日至3月16日,我国有16个省(市、自治区)相继发生高致病性禽流感疫情,对人民群众的财产和健康安全构成严重威胁。面对突发疫情,党中央、国务院高
国际卫生领域的合作必须建立在尊重国家主权和领土完整基础上。尊重国家主权和领土完整是《联合国宪章》的重要原则。中国重视国际卫生领域的合作,奉行在国际合作中
近五年来,在中央人民政府和兄弟省、市的支援下,西藏的文化设施建设力度显著加大。累计投资1.4046亿元。目前,西藏已建成各级群众艺术馆、综合文化馆和文化
国有商业银行在市场化转型中已经取得重大进展。新增贷款质量明显好转,存量信贷结构有所优化,机构、人员得到精简,技术与业务创新能力增强,国际化经营步伐加快,
当前,国际金融危机已从局部发展到全球,从发达国家传导到新兴市场国家,从金融领域扩散到实体经济领域,给世界各国经济发展和人民生活带来严重影响。值此关键时刻
随机试题
Idon’tknowifthestoryistrue,butI’lltryto______it.A、verifyB、identify
Thatmusicis____________.It’ssonoisy.Itgivesmeaheadache.A、terribleB、terr
( )挖泥船为自航式挖泥船,适合疏竣较长航(河)道,是航道及开场水域清淤疏浚的首
A.既能化瘀,又能止血 B.既能安胎,又能止血 C.既能祛痰,又能止血 D
传染性单核细胞增多症的特点是A.单核-巨噬细胞系统良性增生疾病 B.淋巴细胞系
直接破坏DNA结构和功能的抗癌药物是A.紫衫醇 B.泼尼松 C.阿糖胞苷
D
某公司为了提高产品的竞争力,在全公司倡导开展QC小组活动,为此,公司明确了Q
物业管理起源于()A:日本 B:美国 C:法国 D:英国
特种作业人员应当接受与其所从事的特种作业相应的安全技术理论培训和实际操作培训,下
最新回复
(
0
)