首页
登录
职称英语
It can be inferred from the passage that Mrs. Sappleton was all EXCEPT [br] The
It can be inferred from the passage that Mrs. Sappleton was all EXCEPT [br] The
游客
2025-01-10
16
管理
问题
It can be inferred from the passage that Mrs. Sappleton was all EXCEPT [br] The word "infirmities" in the sixth paragraph probably means
选项
A、personalities.
B、behaviors.
C、ailments.
D、accomplices.
答案
C
解析
本题是语义题。第六段首句提到医生的医嘱:要彻底休息,情绪不能激动,严禁从事任何剧烈的体育运动。接下来分析Framton说这些话的原因:他认为陌生人会非常想了解有关one’s infirmities的任何细节。既然提到医生,后面又说到cure(治疗方法),可推出infirmities指“疾病,病痛”,故[C]为答案。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3907013.html
相关试题推荐
[originaltext]1.AlltheboardmembersexcepttheChairmanvotedformyproposa
Passage2[originaltext]古都西安,一颗闪烁着古代文明和高科技之光的东方明珠。西安古名长安,是世界四大古都之一。踏上这古老的黄土地,无处不
Passage1[originaltext]20国集团会议是一个具有广泛代表性的重要国际经济论坛。成员国人口占世界总人口的三分之二,涵盖了世界最主要的发达国
Passage2[originaltext]Inthepastmanycompaniesweretoomuchproductionorie
Passage1[originaltext]Astheworldisintransition,sotheEnglishlanguagei
Passage2[originaltext]古往今来,旅游一直是人们增长知识、丰富阅历、强健体魄的美好追求。在古代,中国先哲们就提出了“观国之光”的思想,倡
Passage2[originaltext]欢迎您参观上海孙中山故居。您现在看到的这幢欧洲乡村式两层小洋房,是我国民主革命的先行者孙中山先生和夫人宋庆龄在上
Passage2[originaltext]Theinventionofmodernsteamenginesinthe18thCentur
Passage1[originaltext]我们要推动科技进步和创新,增强自主创新能力。加快科技成果产业化和推广应用。建立健全风险投资机制和科技创新激励机制
Passage2[originaltext]Iamhonoredtospeakasthehostoftheconferencethat
随机试题
Inthemostcommonprocedureforharvestingforagecropssuchasalfalfa,asmuc
WhatdobothsidesneedtodonowinordertosetupSonyBMGformally?[br][o
若操作数“00000101”与“00000101”执行逻辑()操作后。运算结果应
体温单上记录的24小时出量,不包括A.不显性失水量 B.粪便量 C.呕吐量
下列特定穴中,治疗急性病症应首先选用A.原穴 B.俞穴 C.八会穴
桃仁除活血外,还具有的功能是A.补血活血B.散瘀接骨C.破血行气D.清热解毒E.
A.阿托品 B.乙酰胆碱 C.琥珀胆碱 D.山莨菪碱 E.东莨菪碱用于晕
斯腾伯格预测,短时记忆信息的提取可能的方式主要有( )A.平行扫描 B.自动
抽样调查得某地200名正常成人的发汞值,资料如下表所示: 描述该资料的变异程
根据《建设项目工程总承包管理规范》(GB/T50358-2005),下列属于项目
最新回复
(
0
)