首页
登录
职称英语
Passage 2 [originaltext]古都西安,一颗闪烁着古代文明和高科技之光的东方明珠。西安古名长安,是世界四大古都之一。踏上这古老的黄土地,无处不
Passage 2 [originaltext]古都西安,一颗闪烁着古代文明和高科技之光的东方明珠。西安古名长安,是世界四大古都之一。踏上这古老的黄土地,无处不
游客
2025-01-12
35
管理
问题
Passage 2
古都西安,一颗闪烁着古代文明和高科技之光的东方明珠。西安古名长安,是世界四大古都之一。踏上这古老的黄土地,无处不在的,是千古文人名士传诵于世的古风古韵;步人这博大的历史博物馆,映人眼帘的,是历代王朝遗留下来的稀世珍品。//
西安,这个让游人流连忘返的城市,在很久以前就享有“通史博物馆”的美誉。历史文化的沉积,造就了一个著名的旅游城市。西安正以崭新的姿态冲向国际市场,让我们共同携手,把一个美丽、繁荣的国际旅游城市献给辉煌的21世纪。
选项
答案
The ancient capital Xi’an is an oriental bright pearl shining the light of ancient civilization and high technology. Xi’an, once called Chang’an, is one of the world’s four ancient capitals. Setting foot on this ancient ground, you can feel ancientry everywhere, which is widely read for thousands of years. Stepping into this profound history museum (city), you will be greeted by rare and precious objects left by past dynasties.
Xi’an, a city that tourists tend to linger about, has long enjoyed the good name of the "General History Museum". This famous international tourist city is created by the sediment of historical culture, Xi’an is now striding into the international tourist market with a new image, so let’s us go hand in hand to build a beautiful and flourishing international tourist city for the brilliant 21st century.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3910234.html
相关试题推荐
[originaltext](1)Informationsuperhighwayisalarge-scalenationwide,orworld
[originaltext](1)Informationsuperhighwayisalarge-scalenationwide,orworld
[originaltext]W:St.LouiseCollege.ThisisRogerspeaking,canIhelpyou?M:
[originaltext]W:St.LouiseCollege.ThisisRogerspeaking,canIhelpyou?M:
[originaltext]Ourelectriccaristhewayofthefuture.Automobilemanufact
[originaltext]M:WecontinuewiththeWorldofInvestigation.Susan,anidentic
[originaltext]M:WecontinuewiththeWorldofInvestigation.Susan,anidentic
[originaltext]M:WecontinuewiththeWorldofInvestigation.Susan,anidentic
[originaltext]It’sgreattoseesomanyofyouinterestedinthisserieson
[originaltext]It’sgreattoseesomanyofyouinterestedinthisserieson
随机试题
(29)______[br](32)______A、runB、operatedC、ranArun有“开办”“经营”两意思,operate,“运转”。
NowwetraveltothenorthcentralpartoftheUnitedStates.Weareinthe
Formostofthe20thcentury,Asiaaskeditselfwhatitcouldlearnfromthe
血清钠至少高于多少即可称高钠血症()A.150mmol/L B.160m
下列图中的乌德琴是()最重要的乐器,被誉为“乐器之王”。 A.土耳其 B
蛋白C系统不包括A.蛋白CB.蛋白SC.活化蛋白C抑制物D.α-巨球蛋白E.血栓
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
关于地下连续墙的缺点,以下说法错误的是()。A.每段连续墙之间的接头质量较难控
保温工程验收时,保温材料的()等指标应符合设计要求。A.导热系数 B.表观密度
最新回复
(
0
)