首页
登录
职称英语
推进产业结构优化升级,形成以高新技术产业为先导、基础产业和制造业为支撑、服务业全面发展 的产业格局。优先发展信息产业,在经济和社会领域广泛应用信息技术。积极发
推进产业结构优化升级,形成以高新技术产业为先导、基础产业和制造业为支撑、服务业全面发展 的产业格局。优先发展信息产业,在经济和社会领域广泛应用信息技术。积极发
游客
2024-12-30
1
管理
问题
推进产业结构优化升级,形成以高新技术产业为先导、基础产业和制造业为支撑、服务业全面发展 的产业格局。优先发展信息产业,在经济和社会领域广泛应用信息技术。积极发展对经济增长有突破 性重大带动作用的高新技术产业。用高新技术和先进适用技术改造传统产业,大力振兴装备制造业。 继续加强基础设施建设。加快发展现代服务业,提高第三产业在国民经济中的比重。正确处理发展高 新技术产业和传统产业、资金技术密集型产业和劳动密集型产业、虚拟经济和实体经济的关系。
选项
答案
We must press ahead to optimize and upgrade the industrial structure so as to bring about an industrial pattern with high and new technology industries as the leader, basic and manufacturing industries as the kingpin and the service industry developing in all areas. We must give priority to the development of the information industry and apply IT in all areas of economic and social development. We must develop high and new technology industries to provide breakthroughs in stimulating economic growth. It is necessary to transform traditional industries with high and new technology and advanced adaptive technology and invigorate the equipment manufacturing industry. We should continue to strengthen infrastructure. We should accelerate the development of the modern service sector and raise the proportion of the tertiary industry in the national economy. We must correctly handle the relationships of development between the high and new technology industries and traditional industries, between capital- and technology-intensive industries and labor-intensive industries and between virtual, economy and real economy.
解析
本文使用了增译、减词、顺译、动词转化名词等翻译方法。原文是关于产业结构发展的议论文,文体较为正 式,包含长句较多,翻译时可使用一些较正式的词汇,句式要严谨、庄重,避免出现口语化,句子长度也要与原 文相符。翻译难点是合理安排好句子结构,确定框架后,再逐步把句子中各部分的修饰成分置入句中。
1.推进:press ahead;形成……的产业格局:bring about an industrial pattern with…;全面发展:developing in all areas。
2.优先发展:give priority to the development of...;
3.对经济增长有突破性重大带动作用:to provide breakthroughs in stimulating economic growth。
4.大力振兴:invigorate。
5.第三产业:the tertiary industry
6.正确处理发展……的关系:先把握主干“处理……的关系”,译为:handle the relationships of,在回看修 饰“关系”的一系列成分,英语与汉语对应,以3个并列短语置于句末:development between...,between...,between...。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3890444.html
相关试题推荐
从20世纪下半叶起,英语作为全球通用语盲的地位进一步得到巩固和发展。英语已经不再是非英语国家和英语国家的人们进行交流时的工具,而更多地成为非英语国家之间的人们进
汉、唐时期既是经济繁荣的盛世,也是中外交流的盛世。张骞出使西域,开拓举世闻名的“丝绸之路”;玄奘万里取经,带回南亚国家的古老文化;明代郑和七下西洋,把中华
20世纪,人类取得了巨大的成就,其中科学技术的进步也许是最大的成就。展望21世纪,科学技术的迅速发展和高科技产业的兴起,将推动世界经济继续由农业经济向工
外来移民难道真的是欧洲社会难以摆脱的失业和高犯罪率的罪魁祸首吗?今天的欧洲或许算是一方乐土,吸引着非洲、亚洲、南美洲的许多年轻人背井离乡到这里来谋生求发展
《圣经》在英语的发展过程中对英语的影响可谓深远。她不仅对英语的词汇的补充和习惯用语的形成功不可没,人们在日常交往中对其的引用更是无处不见。美国有位词汇学教授
B语言学家及其代表理论。Firth是伦敦学派的代表人,他认为语言学研究的对象应该是实际应用中的语言。
20世纪末的中国,经过新民主主义革命,已非20世纪初的中国,但是我们一直到了1979年,才真正地找到了“发展才是硬件”的道理,似乎是太晚了一点。如果我们在
D语言学基本概念。PhaticCommunion(交感性谈话)指的是语言的社会交际功能。例如,我们经常说一些诸如Godblessyou等看似毫无意义的话语
A美国历史。考查罗斯福总统的“新政”的目的。1929~1933年,美国遭遇了经济大萧条(TheGreatExpression),1932年罗斯福当选总统后
对文化遗产不感兴趣,这是目前我们社会的一个普遍现象。这些年,走宝、毁宝的事一而再、再而三地发生,见报的只是冰山的一角,没见报的更是不得了。新山书香楼“收宝
随机试题
ChoosingEnglishProgramsintheUSA1.Whatisyourgoal?■Fora【T1】______:2
Meteorologistsroutinelytelluswhatnextweek’sweatherislikelytobe,an
为什么中国民主革命必须要由无产阶级领导?
孔底沉渣过厚的预防措施有哪些()。A.当采用正循环清孔时,前阶段应采用高黏度浓
A.咳喘咯痰 B.恶心呕吐 C.咽中梗阻,如有异物 D.肠鸣沥沥有声 E
A.疏肝破气,消积化滞 B.破气散结,疏肝行滞 C.破气除痞,化痰消积 D
不能用于解救金属中毒的是A.碘解磷定 B.依地酸二钠钙 C.二巯基丙磺酸钠
下列属于金融工程技术在公司理财方面的应用的是()。A:“垃圾”债券 B:货币互
代理记账机构可以接受委托人的委托对外提供财务会计报告。()
(2016年真题)关于建设工程竣工验收备案的说法,正确的是( )。 A.建设
最新回复
(
0
)