首页
登录
职称英语
Under the 1996 constitution, all 11 of South Africa’s official languages "mu
Under the 1996 constitution, all 11 of South Africa’s official languages "mu
游客
2024-12-24
0
管理
问题
Under the 1996 constitution, all 11 of South Africa’s official languages "must enjoy parity of esteem and be treated equitably". In practice English, the mother tongue of just 8% of the people, increasingly dominates all the others. Its hegemony may even threaten the long-term survival of the country’s African languages, spoken as the mother tongue of 80% of South Africans, despite the government’s repeated promises to promote and protect indigenous languages and culture.
Under apartheid, there were just two official languages, English and Afrikaans, a variant of Dutch with a dash of French, German, Khoisan (spoken by so-called Bushmen and Hottentots), Malay and Portuguese. Pre-colonial African languages were relegated to the black townships and tribal "homelands". Even there, English was often chosen as the medium of education in preference to the inhabitants’ mother tongues. Black South Africans increasingly rejected Afrikaans as the language of the main oppressor; English was a symbol of advancement and prestige.
Today, 16 years after the advent of black-majority rule, English reigns supreme. Not only is it the medium of business, finance, science and the Internet, but also of government, education, broadcasting, the press, advertising, street signs, consumer products and the music industry. For such things Afrikaans is also occasionally used, especially in the Western Cape province, but almost never an African tongue. The country’s Zulu-speaking president, Jacob Zuma, makes all his speeches in English. Parliamentary debates are in English. Even the instructions on bottles of prescription drugs come only in English or Afrikaans.
Yet most black South Africans are not proficient in English. This is because most of their teachers give lessons in a language that is not their own. To give non-English-speaking children a leg-up, the government agreed last year that all pupils should be taught in their mother tongue for at least the first three years of primary school. But outside the rural areas, where one indigenous language prevails, this is neither financially nor logistically feasible.
Some people suggest reducing the number of official languages to a more manageable three: English, Afrikaans and Zulu, the mother tongue of nearly a quarter of South Africans. But non-Zulus would object. Unless brought up on a farm, few whites speak an African language. For the school-leaving exam, proficiency in at least two languages is required. But most native English-speakers opt for Afrikaans, said to be easy to learn, rather than a useful but harder African tongue. At universities African-language departments are closing.
Some effort is being made to protect African languages from this apparently inexorable decline. The Sunday Times, South Africa’s biggest-selling weekend paper, recently launched a Zulu edition. In September the Oxford University Press brought out the first Zulu-English dictionary in more than 40 years.
Many of the black elite, who send their children to English-speaking private schools or former white state schools, may accept English emerging as the sole national language. Many speak English to their children at home. Fluency in the language of Shakespeare is regarded as a sign of modernity, sophistication and power.
Will South Africa’s black languages suffer the fate of the six languages brought by the country’s first Indian settlers 150 years ago? Maybe so, thinks Rajend Mesthrie at the University of Cape Town. For the first 100-odd years, he says, South Africa’s Indians taught and spoke to their children in their native tongues. But English is now increasingly seen as "the best way forward". Today most young Indians speak only English or are bilingual in English and Afrikaans, though they may continue to chat at home in a kind of pidgin English larded with Indian and Zulu. [br] What happened to Indian languages in South Africa?
选项
A、They have disappeared in the country.
B、They have become pidgins.
C、They have given way to English and Afrikaans.
D、They have absorbed words from many languages.
答案
C
解析
细节题。文章结尾段提到印度移民的六种语言在最初还教给孩子们,但现在已经让位于英语和南非荷兰语。原文为“Today most young Indians speak only English or are bilingual in English and Afrikaans,though they may continue to chat at home in a kind of pidgin English larded with Indian and Zulu.”
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3883051.html
相关试题推荐
TheAmerican______policywastheofficialpolicytowardstheSovietUnionuntil
TheofficiallanguageinCanadaareEnglishandA、French.B、Spanish.C、Germany.D
______istheoldestwrittenconstitutionintheworld.A、TheAustralianConstitut
ThefirststatetoratifytheConstitutionoftheUnitedStatesisA、Delaware.B、
Brazil’scommercewithAfricahasbiginvestmentinallofthefollowingEXCEPT
Underthe1996constitution,all11ofSouthAfrica’sofficiallanguages"mu
Underthe1996constitution,all11ofSouthAfrica’sofficiallanguages"mu
Underthe1996constitution,all11ofSouthAfrica’sofficiallanguages"mu
IcametoAfricawithonepurpose:Iwantedtoseetheworldoutsidetheper
IcametoAfricawithonepurpose:Iwantedtoseetheworldoutsidetheper
随机试题
Mathematicalabilityandmusicalabilitymaynotseemonthesurfacetobec
AsIwasgrowingup,mylifewentaroundsoccer(足球).Iplayedonthenationa
AntonioSanzmightaswellhavewonthelottery.In1965,whenthesmall,cu
根据《混凝土结构工程施工规范》GB50666-2011,当混凝土强度达到设计要求
以下关于测试计划的叙述中,不正确的是( )。A.测试计划能使测试工作顺利进行
2016年12月31日,甲证券公司向乙企业订购印有甲公司标志、为促销宣传准备的毛
合同变更属于个人住房贷款流程中的()环节。A.贷款的审查和审批 B.贷款的受
期货市场的功能是()。A.规避风险和获利 B.规避风险.价格发现和获利
被保险人在交通事故中无责任的,保险人在无责任医疗费用赔偿限额内垫付的情形包括(
下列不属于企业确定薪酬浮动率时要考虑的因素的是()。A.同行业其他企业同种职位
最新回复
(
0
)