首页
登录
职称英语
杭州——“人间天堂” 意大利著名旅行家马可•波罗曾这样叙述他印象中的杭州:“这是世界上最美妙迷人的城市,它使人觉得自己是在
杭州——“人间天堂” 意大利著名旅行家马可•波罗曾这样叙述他印象中的杭州:“这是世界上最美妙迷人的城市,它使人觉得自己是在
游客
2024-12-23
0
管理
问题
杭州——“人间天堂”
意大利著名旅行家马可•波罗曾这样叙述他印象中的杭州:“这是世界上最美妙迷人的城市,它使人觉得自己是在天堂。”在中国,也流传着这样的话:“上有天堂,下有苏杭。”杭州的名气主要在于风景如画的西湖。在杭州,您可以饱览西湖的秀色,也不妨漫步街头闹市,品尝杭州的名菜名点,还可以购上几样土特产。
杭州是中国著名的六大古都之一,已有两千多年的历史。杭州不仅以自然美景闻名于世,而且有着传统文化的魅力。不仅有历代文人墨客的题咏,而且有美味佳肴和漂亮的工艺品。
杭州是中国的“丝绸之府”,丝绸产品品种繁多,其中织锦尤为引人注目。杭州还专门生产黑纸扇和檀香扇。其他特产有西湖绸伞和中国十大名茶之一的西湖龙井。
选项
答案
Hangzhou—Paradise on Earth
The famous Italian traveler Marco Polo was so impressed by the beauty of Hangzhou that he described it as" the most fascinating city in the world where one feels that one is in paradise." In China, there has been a century-old popular saying prasing the city "In Heaven there is paradise, on Earth there are Suzhou and Hangzhou." Hangzhou’s fame lies mainly in its picturesque West Lake. There you will not only find the lake a perfect delight to the eye but also find it a joy to stroll along the busy streets, taste famous Hangzhou dishes and buy some special local products.
One of China’s six ancient capital cities, Hangzhou has a history of more than 2,000 years. It is famous not only for its natural beauty, but also for its cultural traditions. Apart from a large number of poems and inscriptions in its praise left behind by scholars and men of letter through the centuries, it also boasts delicious food and pretty handicrafts.
Hangzhou is a home city of silk in China. Its silk products come in a great variety, among which its brocade is especially attractive. Hangzhou also specializes in making black paper fans and sandalwood fans. Other specialties include West-Lake silk umbrellas and Dragon-Well tea, which is among the top ten most famous kinds of tea in China.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3881759.html
相关试题推荐
杭州——“人间天堂”意大利著名旅行家马可•波罗曾这样叙述他印象中的杭州:“这是世界上最美妙迷人的城市,它使人觉得自己是在
浦东新区总体规划目标是在三四十年里,把浦东建设成为有合理的发展结构、先进的综合交通网络完善的城市基础设施、便捷的通讯信息系统和良好的生态环境的现代化新区。
社区教育是外来名词,由联全国教科文组织对社区教育的界定引入到对我国社区教育的定义。随着我国经济的发展,城市化进程的加快,大批城乡有居发搬迁新居,从而产生一个
【B1】[br]【B4】将it改为which原句是由两个既不是并列关系也不是从属关系的句子构成,这是不符合英语语法的。可将it改为which,让which在
第一回进山东,春正发生,出潼关沿着黄河古道走,同车里坐着几个和尚——和尚使我们与古代亲近——恍惚里,春秋战国的风云依然演义,我这是去了鲁国之境了。鲁国的土
在人际关系问题上我们不要太浪漫主义。人是很有趣的,往往在接触一个人时首先看到的都是他或她的优点。这一点颇像是在餐馆里用餐的经验。开始吃头盘或冷碟的时候,印象
我到这个城市出差,昨天下午下榻在这家旅馆。他和他的妻子就住在我的隔壁。这家旅馆的条件不太好,隔墙很薄,一点都不隔音。他们说话的声音总是很清晰地传过来。很
不过新鲜好奇开洋荤,以及家庭聚会、恋人约会这一类在阎云祥文中成为“美国文化中国化”的要素,正在逐渐消失于中国的沿海城市;最起码在繁忙时间,麦当劳的顾客群
重庆,地处中国内陆之西南,属中亚热带季风气候,夏日阳光炽烈,故称“火炉”,城市依山而建,人谓“山城”,冬春云轻雾重,又号“雾都”。1937年,抗日战争爆
袁良是一位65岁的退休中学生物教师。从1984年起他开始对天津地区的鸟类资源进行统计。天津是中国北方最大的港口城市,东临渤海湾,北部有燕山山脉,东北部有
随机试题
They’veimposedaneconomic______onthecountry.A、enclosureB、blockadeC、restr
Britainhasannouncedthatitistocancelabout200millionpounds’wortho
Xinchunreturnedfromabroadadifferentman.Theitalicizedpartfunctionsasa
[originaltext]M:Excuseme,Mr.Johnsonasksmetocomeandseehimthismornin
LudwigvanBeethovenwasoneofthe【B1】______composerswhoeverlived,tieth
假设某公司营销系统有营销点关系S(营销点,负责人姓名,联系方式)、商品关系
为保证水泥安定性合格,对于硅酸盐水泥和普通硅酸盐水泥,水泥中氧化镁含量不得超过(
某建筑为钢筋混凝土结构的生产用房,其耐用年限为()年。A.60 B.50
根据民事诉讼法的规定,破产财产优先拨付破产费用后,按一定顺序清偿。下列哪一清偿顺
仿制药、按照药品管理的体外诊断试剂,经申请人评估,认为无需或者不能开展药物临床试
最新回复
(
0
)