首页
登录
职称英语
社区教育是外来名词,由联全国教科文组织对社区教育的界定引入到对我国社区教育的定义。随着我国经济的发展,城市化进程的加快,大批城乡有居发搬迁新居,从而产生一个
社区教育是外来名词,由联全国教科文组织对社区教育的界定引入到对我国社区教育的定义。随着我国经济的发展,城市化进程的加快,大批城乡有居发搬迁新居,从而产生一个
游客
2024-12-21
15
管理
问题
社区教育是外来名词,由联全国教科文组织对社区教育的界定引入到对我国社区教育的定义。随着我国经济的发展,城市化进程的加快,大批城乡有居发搬迁新居,从而产生一个个居发小区,社区由此形成。而社区教育适应了社区居民精神生活和终身学习的需要,满足了居民的受教育的权利和自身和谐发展的需要,促进了社会的稳定和生产力的发展。我围社区教育的发展,需要全社会转变教育观念,树立终身教育、大教育观和社区教育观念,将社区教育放在一定社会经济、社会发展的大背景下去考虑。
选项
答案
Community Education is a foreign term, which is introduced to define our country’s community education according to the definition of UNESCO. With the development of economy, acceleration of urbanization, lots of people move to new houses, for which residences come into being as well as communities. Community education adapts to the requirements of the residents spiritual life and life-long learning. Meanwhile, it meets the needs of the residents education right and their own harmonious development, and thus promotes social stability and the development and productivity. The development of our country’s community education demands people to alter their educational values, form the concepts of life-long education, macro-education and community education, and consider the community education against certain economic and social development.
解析
本篇翻译使用了转化定语从句、省略、顺译等技巧。本文是关于社科教育的说明文,文体正式,文字严谨、规范,句式紧凑。翻译应忠实于原文,注意用词应得体、简练,句子通顺易懂,处理好长句中内容与句式的关系。
1.社区教育是……,由……:处理为定语从句,“联合国教科文组织”:UNESCO,“界定”:definition。
2.城市化进程的加快:acceleration of urbanization。
3.从而产生了……:for which…come into being。
4.精神生活和终身学习:spiritual life and life-long learning。
5.自身和谐发展:their own harmonious development。
6.全社会:意指“人民”因此译为people。
7.树立终身教育、大教育观和社区教育观念:form the concepts of life-long education, macro-education and community education。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3878828.html
相关试题推荐
【B1】[br]【B2】understandings→understanding本题考查名词。将understandings为understanding,因
徐霞客一生周游考察了16个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论。他发现前人研究地理的记载有许多不是很可靠的地方。为了进行真实
【B1】[br]【B6】of∧783→the本题考查冠词用法。一般来说在数词修饰名词的前面不需要再加冠词,但是因为在“783physicians”的后面有
克隆人、千年虫、互联网……我们触目所见的许多东西都在挑战我们的思维和传统。虽然我们应当有勇气来接受和不断地超越人类的局限,可是并非一切发展都无懈可击。无
曹雪芹的小说《红楼梦》在中国文学发展史上,树立了一座辉煌灿烂的艺术丰碑。小说以贵族青年贾宝玉、林黛玉的恋爱婚姻悲剧为主要线索,描写贾家荣、宁两府这个封建贵
现在,我国的《红楼梦》研究,可以说是百花烂漫,盛况空前。“中国艺术研究院”设立了“红楼梦研究所”,从事这部伟大小说及其作者的专门研究。目前,已经完成了《
社区教育是外来名词,由联全国教科文组织对社区教育的界定引入到对我国社区教育的定义。随着我国经济的发展,城市化进程的加快,大批城乡有居发搬迁新居,从而产生一个
中华民族历来尊重人的尊严和价值。还在遥远的古代,我们的先人就已提出“民为贵”边墨想,认为“天生万物,唯人为贵”,一切社会的发展和进步,都取决于人的发展和
【B1】[br]【B5】将at改为in名词thecountry前要用介词in,例如:Ilivedinsolitudeinthecountry
加入世贸组织,是中国对外开放的新起点。我们将在更大范围和更深程度上参与国际经济合作与竞争。中国将进一步向亚洲和世界开放,向各国的企业家、投资者开放。我们恪
随机试题
SomestudentsatXUniversitygetprofessionalstocleantheirdorms,whichhas
Thedifferencebetweenaliquidandagasisobvious【C1】______thecondition
生殖道沙眼衣原体感染的主要传播途径是A.间接接触传播 B.呼吸道 C.唾液
楹联俗称对联或对子,是从( )的对偶句中演化出来的,是中国一种独特的文学样式,
投资者把100万元人民币投资到股票市场。假定股票市场1年后可能出现5种情况,每种
李丁的妈妈情绪一直不好,经常拿李丁撒气,李丁身上总是青一块紫一块。马老师为此多次
发行人临时报告披露的信息涉及募集资金、关联交易、委托理财、为他人提供担保等重大事
年金终值和现值的计算通常采用()的形式。A.单利 B.复利 C.平均 D.
良好的绝缘是保证电器设备和线路正常运行的必要条件,也是防止触及带电体的安全保障。
29岁经产妇,前两次妊娠患妊娠期高血压,娩出的胎儿体重4100g,且娩出后不久死
最新回复
(
0
)