首页
登录
职称英语
我认为教师的待遇不好。In my opinion, teachers are poorly paid.翻译本句的关键在于确定“待遇不好”是指什么,原译直接译为t
我认为教师的待遇不好。In my opinion, teachers are poorly paid.翻译本句的关键在于确定“待遇不好”是指什么,原译直接译为t
游客
2024-11-17
12
管理
问题
我认为教师的待遇不好。
选项
答案
In my opinion, teachers are poorly paid.
解析
翻译本句的关键在于确定“待遇不好”是指什么,原译直接译为the treatment of teachers is bad,让读者不知所云。此处待遇应该是指工资福利偏低,应译为poorly paid。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3849201.html
相关试题推荐
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
他们是一对新婚夫妇。Theyareanewlymarriedcouple.原译的新婚夫妇译作anewlymarriedcoupleofhus
进入21世纪,发达国家所面临的共同问题,不是缺资金,而是缺人才;不是缺最新的资讯,而是缺最新的知识。“知识”变成了一个国家是否进步的关键因素。
一百多年来,汉语经历了重大的变革,没有哪一种语言像它这样成为人们在追逐现代化过程中不断进行修葺的对象。而自19世纪末以来至今,翻译一直都是或者说越来越成
WhatisArt?I.DifferentOpinionsonArt—Artmakesusmorethoughtfuland【T1】
WhatisArt?I.DifferentOpinionsonArt—Artmakesusmorethoughtfuland【T1】
WhatisArt?I.DifferentOpinionsonArt—Artmakesusmorethoughtfuland【T1】
WhatisArt?I.DifferentOpinionsonArt—Artmakesusmorethoughtfuland【T1】
WhatisArt?I.DifferentOpinionsonArt—Artmakesusmorethoughtfuland【T1】
WhatisArt?I.DifferentOpinionsonArt—Artmakesusmorethoughtfuland【T1】
随机试题
Thewaterfrontisnotoriousforbringingoutthieveryinthehumanspirit,asan
TheNBAlockout(停工)didnotfinishonThursdaynight,butitwasnearlyanen
【S1】[br]【S5】Neither→Both根据文章意思,这里是说两种产品都如何,所以要用both。
Economically,Asiaisstillthemostdynamicregionintheworld.Asiawillsure
[originaltext]Intoday’sthrow-awaysociety,dealingwiththecity’sgrowin
大骨节病多发生于下列哪组人群A.儿童和少年 B.婴儿 C.男性青年 D.女
A.泌尿系感染 B.单纯性肾病 C.急进性肾炎 D.急性肾炎 E.肾炎性
A.4天拆线 B.提前拆线 C.3天拆线 D.7天拆线 E.5天拆线正常
台湾自古即属于中国,大量的史书和文献记载了中国人民早期开发台湾的情景,距今170
马克思一生饱尝颠沛流离的艰辛、贫病交加的煎熬,但他初心不改、________,为
最新回复
(
0
)