首页
登录
职称英语
不消说,相识的人数是随了年龄增加的,一个人年龄越大,走过的地方当过的职务越多,相识的人理该越增加了,可是相识的人并不就是朋友。我们和许多人相识,或是因了事务关系
不消说,相识的人数是随了年龄增加的,一个人年龄越大,走过的地方当过的职务越多,相识的人理该越增加了,可是相识的人并不就是朋友。我们和许多人相识,或是因了事务关系
游客
2024-11-17
0
管理
问题
不消说,相识的人数是随了年龄增加的,一个人年龄越大,走过的地方当过的职务越多,相识的人理该越增加了,
可是相识的人并不就是朋友。我们和许多人相识,或是因了事务关系,或是因了偶然的机缘——如在别人请客的时候同席吃过饭之类。见面时点头或握手,有事时走访或通信,口头上彼此也称为“朋友”,笔头上有时或称“仁兄”,诸如此类,其实只是一种社交上的客套,和“顿首”“百拜”同是仪式的虚伪。这种交际可以说是社交,和真正的友谊相差似乎很远。
选项
答案
But not all acquaintances are friends. We come to know many people either in the way of business or by mere chance—say, having been at the same table at a dinner party. We may be on nodding or hand-shaking terms, call each other "friend", sometimes write to each other with the salutation of "Dear So-and-So", and the like. All these are, in fact, nothing but civilities of social life, as hypocritical as the polite formula "dunshou" (kowtow) or "baibai" (a hundred greetings) used after the signature in old-fashioned Chinese letter-writing. We may call them social intercourse, but they seem to have very little in common with genuine friendship.
解析
1.本文节选自夏丏尊的《中年人的寂寞》,原文发表在1934年11月的《中学生》杂志上,文章用平淡的语言诉说了中年人的苦恼,感叹“真实的友谊”不可多得。文章语言简单平实,但出现了如“顿首”“百拜”等文言文用词,翻译时应准确理解其意思。
2.首句中的“相识的人”在文中指的并非真正朋友,而是泛泛之交,英文中的acquaintance正好与之对应,注意要用复数形式的acquaintances。
3.第2句中的“或是因了……,或是因了……”是两个并列原因状语,可用either...or...连接。“因了”含有“因为”和“为了”的意思,可选用in the way of来翻译,作“为了”解。in the way of有若干不同的意思,如“关于”“以……的方法”“为了”等,须由上下文来决定其此处语义。
4.第3句中的“口头上彼此也称为‘朋友’”是针对“见面时点头或握手”而言的;而“笔头上有时或称‘仁兄’,诸如此类”则是针对“有事时走访或通信”而言的,故译文对原文语序作了调整。
5.译文将“仁兄”译为了so-and-so,该词原意指“某某人”,在不知道某人的具体名字时使用。在写给初次相识的人的信中可以用Dear So-and-So开头。
6.“和‘顿首“百拜’同是仪式的虚伪”译为as hypocritical as the polite formula dunshou(kowtow)orbaibai(a hundred greetings)used after the signature in old-fashioned Chinese letter-writing。其中kowtow、a hundred greetings以及used after the signature in old fashioned Chinese letter-writing均为译者的补充说明,属于一种释义译法。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3849195.html
相关试题推荐
我的生活曾经是悲苦的,黑暗的。然而朋友们把多量的同情,多量的爱,多量的欢乐,多量的眼泪分给了我。这些东西都是生存所必需的。这些不要报答的慷慨的施舍,使我
如果说构想,这就是我们的构想。Well,thoseareourplans.原文出自邓小平同志1984年会见第二次中日民间人士会议日方委员会代表团时的谈话
在古罗马,柱子是按照人的比例划分的;到了文艺复兴时期,人就是世界上最美好的尺度。今天的中国城市里,裁弯取直的河渠,向四面八方扩张的交通,膨胀硕大的以便于
人生之路谁不走?只是走路时别忽略了一路的良辰美景。一个人工作的地方是小的,居住的家是小的,社交的圈子是小的,有的人就越来越不满这缺乏变化的单调。有的人却
我和两个朋友一起去海边拍照、写生,朋友中一位是摄影家,一位是画家,他们同时为海边的荒村、废船,枯枝的美惊叹而感动了,白净绵长的沙滩反而被忽视。我看到他们
乔羽的歌大家都熟悉。但他另外两大爱好却鲜为人知,那就是钓鱼和喝酒。晚年的乔羽喜爱垂钓,他说:“有水有鱼的地方大都是有好环境的,好环境便会给人好心情。我认为最好的
她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。Shequarreledwithhisboyfriendandranoutintheheavyrai
畏惧是什么?畏惧就是心存制约,就是知道有些事自己是不能做的,就是知道世界上并非只你一个人存在,就是知道世界上除了你的愿望,还有另一种或另几种愿望,事物发
“假若我再上一次大学”,多少年来我曾反复思考过这个问题。我曾一度得到两个截然相反的答案:一个是最好不要再上大学,“知识越多越反动”,我实在心有余悸。一个
吃饭还有许多社交的功用,譬如联络感情、谈生意经等等,那就是“请吃饭”了。社交的吃饭种类虽然复杂,性质极为简单。把饭给自己有饭吃的人吃,那是请饭;自己有饭
随机试题
[originaltext]W:Mr.Johnson,canyoudeliverourgoodsnextweek?M:No,I’ma
ReadthetextbelowandanswerQuestions1-7.TheYoungPer
因此尽管门票和食宿价格飞涨,景区里还是人山人海。Asaresult,thescenicspotsarepackedwithovercrowde
信息本身的()是指信息是可以由一种形态转换成另一种形态。A.可再生性 B.可转
分级基金将基础份额结构化分为不同风险收益特征的子份额,以下不属于分级基金需要考虑
关于纳米的说法,正确的是( )。A.以科学家来命名 B.一个新的物理定律
以下是一个9×9的图形,共有81个小方格,每个小方格中均可填入一个数字。要求图形
下列关于销售预算的说法错误的是()。A:销售预算是编制全面预算的关键和起点 B
(2017年真题)某女,42岁。近日失眠健忘,心悸怔忡,虚烦不安,盗汗。舌淡苔薄
(2020年真题)劳务派遣单位应当与被派遣劳动者订立1年期限劳动合同。()
最新回复
(
0
)