首页
登录
职称英语
汽车盘旋着,穿过村庄,翻越峡谷,沿着一条因解冻而涨水的小溪行驶。The car wound through village and up a narrow va
汽车盘旋着,穿过村庄,翻越峡谷,沿着一条因解冻而涨水的小溪行驶。The car wound through village and up a narrow va
游客
2024-11-08
31
管理
问题
汽车盘旋着,穿过村庄,翻越峡谷,沿着一条因解冻而涨水的小溪行驶。
选项
答案
The car wound through village and up a narrow valley, following a thaw-swollen stream.
解析
本句也是四个动词连用,汉语读起来很有动态的美感,画面感很强。可是如果将这些动词不加转换地译成英语,则会显得拖沓冗长。译者别具匠心,将“盘旋着”和“行驶”合并译为一个谓语动词wind“沿着弯曲的线路前进”,“穿过”和“翻越”则用了介词through和up,“沿着”则处理为伴随状语following,英文句子主次分明,动静结合。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3836466.html
相关试题推荐
Arat’ssharpteethcangnawthroughwood,plaster,orsoftmetallicsuchaslea
IwasinnorthernKenya,whichissufferingthroughtheworstdroughttohi
IwasinnorthernKenya,whichissufferingthroughtheworstdroughttohi
IwasinnorthernKenya,whichissufferingthroughtheworstdroughttohi
IwasinnorthernKenya,whichissufferingthroughtheworstdroughttohi
流逝,表现了南国人对时间最早的感觉。“子在江上曰:逝者如斯夫。”他们发现无论是潺潺小溪,还是浩荡大河,都一去不复返,流逝之际青年变成了老翁而绿草转眼就枯
当汽车在望不到边际的高原上奔驰,扑入你的视野的,是黄绿错综的一条大毯子——黄的,那是土,未开垦的处女土,几十万年前由伟大的自然力所堆积成功的黄土高原的外
我们决定放慢汽车生产的速度。Wedecidedtoslowdowntheproductionofcars.原译将“放慢速度”译为slowdow
Theconcernthroughouttheworldin1988forthosethreewhalesthatwereloc
Theconcernthroughouttheworldin1988forthosethreewhalesthatwereloc
随机试题
wecametoapalace______ourformerclassmateshadneverpaidavisitbefore.A
【B1】[br]【B4】[audioFiles]audio_eufm_j64_007(20082)[/audioFiles]status
PromoteLearningandSkillsforYoungPeopleandAdultsA)Thisgoa
[originaltext]M:Hi,Minnie,howareyoudoing?W:Prettygood.Thanks.Haveyo
他提出的建议将在会上讨论。 Theproposal(that)heputforwardistobediscussedattheme
心理学家根据临床观察发现,我们生活中的许多“抑郁症”属于假性抑郁症。一般人的情绪
在通常情况下,促使企业采用集权管理策略的情形是( )。A.决策影响面小 B.
斗茶始于唐代,据考()于出产贡茶闻名于世的福建建州茶乡。是每年春季新茶制成后
晓舟是技术部的员工。由于销售部正在争取一个大项目,晓舟加入了这个项目组并负责技术
下列合同文件的组成中,效力等级最高的是()。A.投标函及投标函附录 B.中标
最新回复
(
0
)