首页
登录
职称英语
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thus the gathering dark often finds me hastening home in
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thus the gathering dark often finds me hastening home in
游客
2024-11-06
15
管理
问题
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……
选项
答案
Thus the gathering dark often finds me hastening home in a hurrying crowd...
解析
初学者很可能会将本句译为so,in the twilight,you could always find I hastened home in the hur-rying crowd。相比之下,译文使用了非人称主语句使句子“立”起来了,画面感相当强烈,比用人称主语句生动得多。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3834222.html
相关试题推荐
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thusthegatheringdarkoftenfindsmehasteninghomein
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几平没有一个顾得上抬起头
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
随机试题
TheCommercialisationofScienceandTechnologyScienceandtec
Jason:Hi,Jane.Doyouhaveanychange?Ihavetomakeacallonthepayphone.
Researchershavefoundmoreevidencethatsuggestsarelationshipbetweenra
不符合消化性溃疡上腹部疼痛临床特点的是()。A.长期性 B.周期性 C.节
CR中IP的线性范围是A.1:10 B.1:10 C.1:100 D.1:
放水钻孔布置的参数有超前距、允许掘进距离、帮距和钻孔密度等,其中,帮距大多采用(
下列方法中,属于人工定额制定方法的是()。A、理论计算法 B、统计分析法 C
根据法律和法规的有关规定,统计行政许可一共有两项:统计从业资格认定和涉外调查机构
早期汽车大王福特汽车公司,把市场看作一个整体,向市场推出同一型号,同一种颜色的汽
国有建设用地使用者依法对土地享有的权利不包括( )。A.占有权 B.使用权
最新回复
(
0
)