首页
登录
职称英语
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thus the gathering dark often finds me hastening home in
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thus the gathering dark often finds me hastening home in
游客
2024-11-06
20
管理
问题
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……
选项
答案
Thus the gathering dark often finds me hastening home in a hurrying crowd...
解析
初学者很可能会将本句译为so,in the twilight,you could always find I hastened home in the hur-rying crowd。相比之下,译文使用了非人称主语句使句子“立”起来了,画面感相当强烈,比用人称主语句生动得多。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3834222.html
相关试题推荐
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thusthegatheringdarkoftenfindsmehasteninghomein
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几平没有一个顾得上抬起头
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
随机试题
[originaltext]PeopleintheU.S.,whentheyattainlegalmarriageageandme
Iwouldappreciateitifyoucouldturndownyourradioalittlebit.A、我会欣赏它的,如果
以下关于CPU与I/O设备交换数据时所用控制方式的叙述中,错误的是()A.程序
下列哪些疾病可影响儿童的骨龄发育超前()A.侏儒病 B.肾上腺皮质腺瘤 C.
下列哪个腧穴能够治疗盗汗或热病汗不出的病症A.曲池 B.三阴交 C.复溜
患者,男,25岁,下班回家后出现发烧、头疼、咳嗽,到附近医疗就诊,诊断为细菌感染
某食品厂是增值税一般纳税人,主要生产各类食品,2009年5月发生下列涉税业务:
第三次科技革命是人类文明史上继蒸汽技术革命和电力技术革命之后的科技领域里的又一次
20世纪是科学家大展宏图的世纪。只要我们稍微想一下就会发现,人类的生活越来越离不
根据《恶臭污染物排放标准》,排污单位应执行的恶臭污染物控制指标有( )。(20
最新回复
(
0
)