首页
登录
职称英语
你是否觉得劳生草草,身心两乏?我劝你工余之暇,常到小巷里走走,那是最好的将息,会使你消除疲劳,紧张的心弦得到调整。你如果有时情绪烦燥,心情悒郁,我劝你到小巷里负
你是否觉得劳生草草,身心两乏?我劝你工余之暇,常到小巷里走走,那是最好的将息,会使你消除疲劳,紧张的心弦得到调整。你如果有时情绪烦燥,心情悒郁,我劝你到小巷里负
游客
2024-11-05
3
管理
问题
你是否觉得劳生草草,身心两乏?我劝你工余之暇,常到小巷里走走,那是最好的将息,会使你消除疲劳,紧张的心弦得到调整。你如果有时情绪烦燥,心情悒郁,我劝你到小巷里负手行吟一阵,你一定会豁然开朗,怡然自得,物我两忘。你有爱人吗?我建议不要带她去什么名园胜景,还是利用晨昏时节,到深巷中散散步。
在那里,你们俩可以随便谈谈,心贴得更近,在街上那种贪婪的睨视,恶意的斜觑,巷里是没有的;偶然呀的一声,墙门口显现出一个人影,又往往是深居简出的姑娘,看见你们,会娇羞地返身回避了。
选项
答案
Aren’t you weighed down with cares in this life of hard toil and exhausted physically and mentally? I would like to advise you often to take a walk in the lane in your off-duty hours. That is the best way to take a rest. It will dissipate your fatigue and relieve your nervous tension. When you are fidgety or depressed, go to the lane and wander around reciting or composing poems with your hands crossed behind your back. You will then suddenly fall into a bright mood and enjoy inner peace, forgetting both yourself and the external world. Do you have a sweetheart? Let me suggest that, instead of accompanying her on a visit to famous park or scenic spot, you take her with you for a stroll in the lane at dawn or dusk.
解析
1.本文是生活小散文,整体时态宜采用一般现在时,翻译的关键在于对“劳生草草”“豁然开朗”“怡然自得”“物我两忘”几个四字短语的把握。
2.“劳生草草”是形容人忙忙碌碌地辛劳一生,作者在此是想强调生活的“辛劳”,整句译成Aren’t youweighed down with cares in this life of hard toil,其中,care是指“(生活中的)操心事”,weigh sb.down意思是“使……感到沉重”。
3.第2句有好几个分句,应根据意思进行拆分。“那是最好的将息”中“将息”即“休息”,此处最好补出“方式”一词,因为若直接译成that is the best rest,便是奇怪、不地道的英语表达。“消除疲劳”可译作dissipateyour fatigue。
4.“情绪烦躁”可译作fidgety,“负手行吟一阵”意思是指背着手朗诵诗歌;“豁然开朗,怡然自得,物我两忘”这三个词虽然经常见到,但是要准确地翻译出来并不容易。由于之前说到“心情悒郁”;因此作者此处用“豁然开朗”应指“突然间变得心胸明亮,情绪高昂”,而不是指“突然参透一件事情”;“怡然自得”形容“心情愉快而满足”。
5.“爱人”一般不译成lover,因为在英文里,它更多地是指“情人”;“名园”可译成famous park,“胜景”译作scenic spot;“晨昏时节”指“早晨或黄昏”,故可译成at dawn or dusk。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3832688.html
相关试题推荐
你是否觉得劳生草草,身心两乏?我劝你工余之暇,常到小巷里走走,那是最好的将息,会使你消除疲劳,紧张的心弦得到调整。你如果有时情绪烦燥,心情悒郁,我劝你到小巷里负
我从小就对自己没有信心,这是问题的根子。这种情绪使我受到一点点表扬都会难为情,使我怎么也说不出一个“不”字,也使我不敢向父母多要一分钱。此外,这种缺乏的情况也影
例如我翻译莎士比亚,本来计划于课余之暇每年翻译两部,二十年即可完成,但是我用了三十年,主要的原因是懒。翻译之所以完成,主要的是因为活得相当长久,十分惊险
能够欣赏到四季真是一种乐趣,大自然展露力量,人的心情转为谦卑。冬至过后,日光渐长,早晨六时许,晨曦未现,已可听到鸟鸣,繁花一种一种次第开放,先是早春樱、
当今世界正处在深刻变革与调整之中。多极化和全球化继续深入发展,国与国之间互相联系日益紧密,利益交融,休戚与共。求和平、谋发展、促合作仍是这个时代不可阻挡
能够欣赏到四季真是一种乐趣,大自然展露力量,人的心情转为谦卑。冬至过后,日光渐长,早晨六时许,晨曦未现,已可听到鸟鸣,繁花一种一种次第开放,先是早春樱、
奶奶吃“鲜”,现在想起来意味深长。在那样一个遥远的乡村,奶奶的生命与大自然紧密相连,天增岁月人增寿。她以感恩的心情,真情面对土地上的每一种果实的每一次成
我从小就对自己没有信心,这是问题的根子。这种情绪使我受到一点点表扬都会难为情,使我怎么也说不出一个“不”字,也使我不敢向父母多要一分钱。此外,这种缺乏的情况也影
随机试题
Africahasalwaysbeenthecontinentofhiddensecrets,unrevealedmysteries
AsagroupofyoungAfricanimmigrantsstrugglestoadapttolifeintheUni
液化石油气密度ρ=2.35kg/m3,相对密度S=1.82.均使用钢管,用公式法
室内供暖系统的水压试验要求,对采用不同管材的严格程度的顺序为()。A.钢管、
捻转补泻法中,补法的操作手法是A.捻转角度小,用力轻,频率快 B.捻转角度
来源于爵床科的药材是A.穿心莲B.益母草C.锁阳D.车前草E.青蒿
政府的行政管制往往是产业政策直接干预手段的主要内容,从类型来分其中不包括()。A
李奶奶信仰基督教,她认为帮助别人是自己应当尽的责任,因此她经常把钱攒起来捐献给当
道德作为一种实践精神,是特殊的意识信念、行为准则、评价选择等方面的总和。道德通过
下列位于飞行区内的设备和装置中,( )具有易折性。A.跑道中线灯 B.进
最新回复
(
0
)