首页
登录
职称英语
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2000多年前,就产生了以孔孟为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说,以及其他许多在中国思想史上有地位的学说
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2000多年前,就产生了以孔孟为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说,以及其他许多在中国思想史上有地位的学说
游客
2024-11-05
13
管理
问题
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2000多年前,就产生了以孔孟为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说,以及其他许多在中国思想史上有地位的学说流派,这就是有名的“诸子百家”。从孔夫子到孙中山,中华名族传统文化有它的许多珍贵品质,许多人民性和民主性的好东西。比如,强调仁爱,强调群体,强调和而不同,强调天下为公。
选项
答案
The traditional Chinese culture, both extensive and profound, starts far back and runs a long, long course. More than 2,000 years ago, there emerged in China Confucianism represented by Confucius and Mencius, Taoism represented by Lao Zi and Zhuang Zi, and many other theories and doctrines that figured prominently in the history of Chinese thought, all being covered by the famous term "the masters’ hundred schools". From Confucius to Dr. Sun Yat-sen, the traditional Chinese culture presents many precious ideas and qualities, which are essentially populist and democratic. For example, they lay stress on the importance of kindness and love in human relations, on the interest of the community, on seeking harmony without uniformity and on the idea that the world is for all.
解析
1.本段简要论述中国文化的品质,总体时态用一般现在时;在追述过去事件时,用一般过去时。本篇文化语汇较多,译文要力求准确。
2.第1句以“源远流长”作为述题焦点,故可将其译为starts far back and runs a long,long course,充当句子谓语。
3.“孔孟”即孔子和孟子,英语有固定说法,为Confucius和Mencius,若不知,可用拼音代替。
4.如要获取高分,必须准确翻译中国所特有的文化现象,如:“儒家学说”译为Confucianism,“道家学说”译为Taoism,两词的第一个字母均大写。“诸子百家”可译为the masters’hundred schools或the hundredschools of thought。
5.第3句的“孙中山”译为Sun Yat-sen,是约定俗成;“人民性”按其内涵“代表人民利益的”,可译为populist。
6.第4句的“天下为公”意谓政权为一般平民所共有,故可译为the world is for all。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3832533.html
相关试题推荐
中国民族自古以来从不把人看作高于一切,在哲学文艺方面的表现都反映出人在自然界中与万物占着一个比例较为恰当的地位,而非绝对统治万物的主宰。Chinesepeop
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2000多年前,就产生了以孔孟为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说,以及其他许多在中国思想史上有地位的学说
他落榜了!一千二百年前。榜纸那么大那么长,然而,就是没有他的名字。啊!竟单单容不下他的名字“张继”两个字。……如果说白天有什么该做的
中国民族自古以来从不把人看做高于一切,在哲学文艺方面的表现都反映出人在自然界中与万物占着一个比例较为恰当的地位,而非绝对统治万物的主宰。因此我们的苦闷,基本上比
农业依然是中国国民经济的重要基础。AgricultureremainsthefoundationofChina’snationaleconomy.
我同书籍,即将分离。我虽非英雄,颇有垓下之感,即无可奈何。这些书,都是在新中国成立以后,来到我家的。最初零零碎碎,中间成套成批。有的来自京沪,
这次到台湾访问交流,虽然行程匆匆,但是,看了不少地方,访了旧友,交了新知,大家走到一起,谈论的一个重要话题就是中华民族在21世纪的强盛。Thecurrent
2000多年前,亚欧大陆(Eurasia)上勤劳勇敢的人民,探索出多条连接亚欧非几大文明的贸易和人文交流通路,后人将其统称为“丝绸之路”。千百年来,“和
故宫建筑气势雄伟、豪华壮丽,是中国古建筑艺术的精华,其规格之巨和独具特色的建筑艺术享誉世界。在这里保存的大量珍贵文物、稀世绝宝,是研究明、清两代历史和历
你知道中国最有名的人是谁?提起此人,人人皆晓,处处闻名。他姓差,名不多,是各省各县各村人氏。你一定见过他,一定听说过别人谈起他。差不多先生的名
随机试题
Itseemsoil______fromthispipeforsometime.We’llhavetotakethemachinea
(1)Afterthirtyyearsofmarriedhappiness,hecouldstillremindhimselftha
Sexprejudicesarebasedonandjustifiedbytheideologythatbiologyisde
询问汽车租赁说明:假设你是大学的学生会秘书,写信给汽车租赁公司的经理,询问租车事宜。内容:1.想租3辆巴士:2.巴士主要用于早
Itishardlynecessaryformetocitealltheevidenceofthedepressingsta
根据《软件文档管理指南GB/T16680—1996》,文档策略是有上级(资深)管
A.关节炎 B.睾丸炎 C.脑膜脑炎 D.心肌炎 E.胰腺炎流行性腮腺炎
败血症的常见热型是( )。A.稽留热 B.弛张热 C.间歇热 D.回归热
石韦散用治于A.热淋 B.石淋 C.气淋 D.血淋
【2014案例一~2】 【背景资料】 某安装公司承接一条生产线的机电安装工
最新回复
(
0
)