首页
登录
职称英语
中国经济发展潜力大、优势足、空间广,前景光明。 【T1】我们有9亿多劳动力,其中1.7亿多受过高等教育或有专业技能。 (非限制性定语从句)每年大学毕业生7
中国经济发展潜力大、优势足、空间广,前景光明。 【T1】我们有9亿多劳动力,其中1.7亿多受过高等教育或有专业技能。 (非限制性定语从句)每年大学毕业生7
游客
2024-08-14
47
管理
问题
中国经济发展潜力大、优势足、空间广,前景光明。 【T1】
我们有9亿多劳动力,其中1.7亿多受过高等教育或有专业技能。
(非限制性定语从句)每年大学毕业生700多万,中职毕业生500多万。 【T2】
科技人员数量世界第一, 研发投入(R&D input)世界第二。
(in terms of)中国是世界第二大经济体、第一制造大国,还是货物贸易和服务贸易大国、吸收外资和对外投资大国。 中国也是世界第二大消费市场,中等收入群体数以亿计并日益扩大。【T3】
农村贫困人口(the rural poor)逐年减少,城镇常住人口(permanent urban residents)每年增加上千万。
(while表对比)这是一个增长潜力的新兴大市场,也是各方人才能够充分发运智力潜能、投资兴业的大舞台。 【T4】
我们对中国经济,不论是当前还是未来,都持乐观态度。
(be optimistic about)乐观是充满信心的表现,在市场经济条件下,信心引导预期,本身就是巨大的力量。 【T5】
中国愿与世界各国一道,紧紧抓住新一轮科技和工业革命的机遇
(不定式作目的状语),共同推动世界经济在转型升级中实现稳定复苏,共创人类社会发展更加美好的明天! [br] 【T5】
选项
答案
China will work with other countries to seize the opportunities brought by the new round of technological and industrial revolution.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3719347.html
相关试题推荐
一名大学生能否成功取决于他努力的程度。(名词性从句)Whetheracollegestudentcansucceeddependsonhowh
月球是个完全寂静的世界,一点声音都没有。(定语从句)Themoonisacompletelysilentworldwherethereisn
这些年轻员工的最大优势在于他们接受新鲜事物快。(catchon)Thebiggestadvantagefortheseyoungeremploye
世界上的每个城市都有出租车把游客带到有趣的地方。【T1】伦敦是世界上唯一一个游客们乘坐出租车就会有很有趣的经历的城市。(定语从句)部分是因为那在其他国家
世界上的每个城市都有出租车把游客带到有趣的地方。【T1】伦敦是世界上唯一一个游客们乘坐出租车就会有很有趣的经历的城市。(定语从句)部分是因为那在其他国家
中国经济发展潜力大、优势足、空间广,前景光明。【T1】我们有9亿多劳动力,其中1.7亿多受过高等教育或有专业技能。(非限制性定语从句)每年大学毕业生7
中国经济发展潜力大、优势足、空间广,前景光明。【T1】我们有9亿多劳动力,其中1.7亿多受过高等教育或有专业技能。(非限制性定语从句)每年大学毕业生7
中国经济发展潜力大、优势足、空间广,前景光明。【T1】我们有9亿多劳动力,其中1.7亿多受过高等教育或有专业技能。(非限制性定语从句)每年大学毕业生7
目前,中国的粮食单产水平与世界粮食高产的国家相比还是比较低的,中国要在短时间内达到粮食高产的国家的水平难度较大,但是经过努力是完全可以实现的。Atpresen
中国经济发展潜力大、优势足、空间广,前景光明。【T1】我们有9亿多劳动力,其中1.7亿多受过高等教育或有专业技能。每年大学毕业生700多万,中职
随机试题
WheretheWildThingsare"Ididn’tsetouttomake
word文档文件的扩展名是()。A.txt B.doc C.bat D.
关于血红素合成的叙述,正确的是A.合成原料为脂肪酸、甘氨酸、Fe B.中间产物
进行工期和成本的同步控制的方法是()。A、偏差分析法 B、挣值法 C、
在城镇住房制度改革中,出售公有住房的标准价、成本价属于( )。A.政府指导价
城市供电工程详细规划中的主要内容包括( )。A.对详细规划区中各类建筑进行负荷
以下关于员工培训规划的说法不正确的是( )。A.建立在培训需求分析的基础上
简述现代企业人力资源管理各个历史发展阶段的特点。
下列通知标题正确的是()。A.X县教育局转发教育部关于加强家庭教育工作的
《水运建设市场监督管理办法》第二十条规定()应当加强工程款管理,专款专用。A.
最新回复
(
0
)