首页
登录
职称英语
To communicate precisely what you want to say,you will frequently need to define
To communicate precisely what you want to say,you will frequently need to define
游客
2024-07-06
12
管理
问题
To communicate precisely what you want to say,you will frequently need to define key words.
选项
A、无论你想说什么,要做到简明扼要,关键就是要对词进行定义。
B、只要定义频繁出现的关键词就能准确传达本意。
C、要准确表达你的本意,就必须不断定义关键词。
D、要简明扼要地表达本意,就必须不断定义关键词。
答案
C
解析
本句的翻译要点在于正确理解动词不定式“to communicate precisely what...”在句中充当目的状语,意为“为了准确表达……”,而句子的主体部分则说明了达到此目的的手段“you will frequently need to ...”(需要经常……)。需要注意的是“precisely”(准确地)与“concisely”(简明扼要地)在词形上较接近,要加以区别。比较四个选项可以发现,选项C的翻译最贴近原文。选项D的不妥之处在于将“precisely”误译为“简明扼要地”。选项B错误理解了动词不定式的功能,将原来的目的与手段的关系译为结果与充要条件的关系,与原文有偏差;同时把修饰“定义关键词”这一动作的“frequently”当作名词“关键词”的修饰语,译为“频繁出现的关键词”,因而不妥。选项A完全打破了原句的句法层次,有按个别字词随意发挥的倾向,另外还存在多处词汇理解的错误,其正确度接近零。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3665731.html
相关试题推荐
Whileotheranimalsusealimitedrangeofsoundsorsignalstocommunicate,
Nomatterhowfrequently______,theworksofBeethovenalwaysattractslargeau
It’snotdifficultto______theideathatmachinescancommunicateinformation
Allofuscommunicatewithoneanotherverbally(口头的)aswellasnon-verbally
Anabbreviation(缩写词)canbedefinedasashortenedformofawordorterm.
Anabbreviation(缩写词)canbedefinedasashortenedformofawordorterm.
Anabbreviation(缩写词)canbedefinedasashortenedformofawordorterm.
Allofuscommunicatewithoneanothernonverbally(不使用言语地),aswellaswith
Allofuscommunicatewithoneanothernonverbally(不使用言语地),aswellaswith
Allofuscommunicatewithoneanothernonverbally(不使用言语地),aswellaswith
随机试题
AsInternethavebeenquitepopular,somearguethatpeople’sproblem-so
A.sensibleB.comprehensiveC.readilyD.incaseE.sensitiveF.passi
[originaltext]W:IwanttoasktheJohnsonstocometotheparty—doyouknowth
经济计量分析的工作程序依次是( )。A.设定模型、检验模型、估计模型、改进模型
下列名项中表述有误的一项是A、《战国策》是战国时游说之士的策谋和言论的汇编西汉
关于建设工程索赔成立条件的说法,正确的是()。A:导致索赔的事件必须是对方的
引起支气管扩张的主要原因是A:先天性发育缺陷 B:支气管、肺组织的感染和支气管
渗透定价策略主要有( )。 A.高质高价 B.高质中价 C.中
常见模板中,具有制作、拼装灵活,适用于外形复杂或异形混凝土构件及冬期施工的混凝土
某能源集团控股煤矿是由甲省煤矿企业兼并重组整合工作领导组办公室批准的资源整合煤矿
最新回复
(
0
)