首页
登录
职称英语
To communicate precisely what you want to say,you will frequently need to define
To communicate precisely what you want to say,you will frequently need to define
游客
2024-07-06
16
管理
问题
To communicate precisely what you want to say,you will frequently need to define key words.
选项
A、无论你想说什么,要做到简明扼要,关键就是要对词进行定义。
B、只要定义频繁出现的关键词就能准确传达本意。
C、要准确表达你的本意,就必须不断定义关键词。
D、要简明扼要地表达本意,就必须不断定义关键词。
答案
C
解析
本句的翻译要点在于正确理解动词不定式“to communicate precisely what...”在句中充当目的状语,意为“为了准确表达……”,而句子的主体部分则说明了达到此目的的手段“you will frequently need to ...”(需要经常……)。需要注意的是“precisely”(准确地)与“concisely”(简明扼要地)在词形上较接近,要加以区别。比较四个选项可以发现,选项C的翻译最贴近原文。选项D的不妥之处在于将“precisely”误译为“简明扼要地”。选项B错误理解了动词不定式的功能,将原来的目的与手段的关系译为结果与充要条件的关系,与原文有偏差;同时把修饰“定义关键词”这一动作的“frequently”当作名词“关键词”的修饰语,译为“频繁出现的关键词”,因而不妥。选项A完全打破了原句的句法层次,有按个别字词随意发挥的倾向,另外还存在多处词汇理解的错误,其正确度接近零。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3665731.html
相关试题推荐
Whileotheranimalsusealimitedrangeofsoundsorsignalstocommunicate,
Nomatterhowfrequently______,theworksofBeethovenalwaysattractslargeau
It’snotdifficultto______theideathatmachinescancommunicateinformation
Allofuscommunicatewithoneanotherverbally(口头的)aswellasnon-verbally
Anabbreviation(缩写词)canbedefinedasashortenedformofawordorterm.
Anabbreviation(缩写词)canbedefinedasashortenedformofawordorterm.
Anabbreviation(缩写词)canbedefinedasashortenedformofawordorterm.
Allofuscommunicatewithoneanothernonverbally(不使用言语地),aswellaswith
Allofuscommunicatewithoneanothernonverbally(不使用言语地),aswellaswith
Allofuscommunicatewithoneanothernonverbally(不使用言语地),aswellaswith
随机试题
当消费者对商品X的消费达到饱和点时,边际效用MUX()。A.为零 B.大于零
防水卷材的黏合性试验,若试样在接缝外断裂,则结果判定为不合格。()
摆式仪测定的是()状态下的路面抗滑能力。A.高温 B.低温 C.干燥 D
出切牙孔的神经为A.鼻腭神经 B.切牙神经 C.上牙槽前神经 D.腭前神经
如图1所示,“蚕头燕尾”“一波三折”是对()的描述。 A.隶书 B.行书
就从业人数规模看,以下关于六省生产性服务业的判断不正确的是()。A.A
某建筑高度为105m的民用建筑,主楼为办公楼,附设裙房,裙房的使用功能为商场。消
关于六西格玛管理的说法,错误的是().A:六西格玛管理追求完美,绝不容忍失误
在国际期货市场中,()与大宗商品存在负相关关系。A.美元 B.人民币
关于谵妄病人的说法,错误的是A.意识障低的同时出现错觉和幻觉 B.常有恐怖性的
最新回复
(
0
)