首页
登录
职称英语
In fact,___________________(有人说通过强制执行严格的规范可以使人们得到改造,这种廉洁是没有根据的). it is groundles
In fact,___________________(有人说通过强制执行严格的规范可以使人们得到改造,这种廉洁是没有根据的). it is groundles
游客
2024-06-04
26
管理
问题
In fact,___________________(有人说通过强制执行严格的规范可以使人们得到改造,这种廉洁是没有根据的).
选项
答案
it is groundless to hold that people can be changed by having strict rules imposed on them
解析
首先,本句的翻译应使用“it is+adj.+that+从句”的句型。其次,本句的一个难点是“强制执行”的翻译,大多数的考生可能会想不到使用impose on词组。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3619099.html
相关试题推荐
Hesaidhewould____________.(不辜负人们的信任和期望).liveuptothetrustandexpectatio
Ofalltheplanets,Marsalways__________________(引起人们最大的好奇心).arousesthegrea
Bythetime______(人们来营救他时,他已被困在倒塌的洞穴里)forthreedays.peoplecametohisresc
Infact,___________________(有人说通过强制执行严格的规范可以使人们得到改造,这种廉洁是没有根据的).itisgroundles
Itwasnotuntilthe19thcentury__________________(人们才认识到热是能量的一种形式).thathea
Themodemcommunicationindustry____________________(通过让人们获取信息和娱乐,拓宽了人们的眼界).b
Itisobviousthat______(经济波动会影响人们的生活).thefluctuationofeconomywillaffect
Itisobviousthat__________(经济波动会影响人们的生活).thefluctuationofeconomywillaff
______________(考虑到那个山区的人们没有接受教育的渠道),hedecidedtogothereaftergraduationfr
Familiescutbacksharplyontransportationandapparelspending,______(由于人们的工资
随机试题
YoungerAmericanswillhavetotakeourwordforit;therewasatime,wayb
[originaltext]M:Idon’twanttobuythebookProf.Smithtoldustoreadfort
我这个无可救药的中国丈夫喜欢吃中餐,更乐于挽袖下厨。从前在欧洲当留学生时我就喜欢在自己的蜗居里玩锅碗,弄瓢盆,演奏个人打击乐音乐会,并常常请一帮穷留学生分
[originaltext]W:Goodmorningandwelcometotoday’sprogram.Haveyoualwaysw
A
甲公司按照面值发行可转换公司债券100万元,债券年利率6%,期限为3年
依据辅助设施运维细则管理规定,防盗报警系统全面巡视时,应检查()报警正常;
铁路工程专业承包企业A为参加铁路一繁忙干线增建二线工程项目投标,与铁路工程施工总
测得某逻辑门输入A、B和输出F的波形如图所示,则F(A,B)的表达式为( )。
港口与航道工程的施工组织设计,应在项目经理领导下,由( )组织编写。A.项目副
最新回复
(
0
)