位于安徽省南部的黄山,占地面积约250平方千米,其中精华风景区域约154平方千米。这里有奇峰72座,其中天都峰、莲花峰和光明顶都在海拔1 800米以上。

游客2024-04-18  2

问题     位于安徽省南部的黄山,占地面积约250平方千米,其中精华风景区域约154平方千米。这里有奇峰72座,其中天都峰、莲花峰和光明顶都在海拔1 800米以上。黄山上的松树高耸挺拔,形状各异。众所周知的迎客松(1 500年)和送客松已经成为守信、坚强和热情的象征。黄山博采中国名山之长,号称“天下第一奇山”。明代旅行家、地理家徐霞客两游黄山,赞叹说:“登黄山天下无山,观止矣!”从此,黄山又有了“五岳归来不看山,黄山归来不看岳”的美誉。除了以奇绝的自然山水大观著称于世之外,黄山的人文景观更是灿若星河。黄山以博大的情怀,将各历史时期、各社会阶层的各种文化意识和行为融为一体,形成了特定的黄山文化。

选项

答案     Located in southern Anhui Province, Mount Huangshan, or Yellow Mountain covers an area of about 250 sq. km, of which 154 sq. km or so are key scenic attractions. The mountain has 72 strangely shaped peaks, of which Celestial Capital Peak, Lotus Peak, and Brightness Apex are all over 1 800 m above the sea level. The pines on the mountain are tall and have fascinating shapes. The famous Welcoming-Guest Pine (1 500 years old) and See-Guest-Off Pine have become a symbol of being faithful, unyielding and hospitable. Mount Huangshan holds the charms of all other famous mountains in China, and claims to be "the most spectacular mountain in the world". Xu Xiake, traveler and geologist of Ming Dynasty, visited Mount Huangshan twice and praised that "Once on top, one finds no other match. This is the acme!" And soon after, there is the saying "No mountain is worth seeing after a trip to the Five Sacred Mountains, but none of the Five is worth seeing after a trip to Mount Huangshan." Apart from the miraculous views of the natural landscape, the sites of human culture in Mount Huangshan are even more quantitative and brilliant. The broad-minded mountain has accepted and melted into itself the cultural ideologies and events of all times and classes, and formed the distinctive culture of its own.

解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3560218.html
相关试题推荐
最新回复(0)