首页
登录
职称英语
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。文化交流绝不是让外国文化吞并本国文化,而是为了丰富和充实本民族的文化。文化来自民间,文化属于大众,保护文化遗产、繁
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。文化交流绝不是让外国文化吞并本国文化,而是为了丰富和充实本民族的文化。文化来自民间,文化属于大众,保护文化遗产、繁
游客
2024-04-17
16
管理
问题
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。文化交流绝不是让外国文化吞并本国文化,而是为了丰富和充实本民族的文化。文化来自民间,文化属于大众,保护文化遗产、繁荣民族文化,关系到每个公民。早在2000多年前,中国就产生了以
孔、孟
(Confucius and Mencius)为代表的
儒家学说
((Confucianism),和以老、庄为代表的
道家学说
(Taoism),以及其他许多在中国思想史上有地位的学说和学派。中国有文字可考的历史可以追溯到4000多年前,中国被认为是四大文明古国之一。
选项
答案
The traditional Chinese culture, both extensive and profound, dates back to ancient times. Cultural exchange is by no means a process of losing our own culture to a foreign culture, but enriching our nation’s own cultures. Culture stems from the people and belongs to the people. All citizens, therefore, should be involved in the protection of our cultural heritage and the development of our national culture. More than 2,000 years ago, there emerged in China Confucianism represented by Confucius and Mencius, Taoism represented by Lao Zi and Zhuang Zi, and many other theories and doctrines that figured prominently in the history of Chinese thoughts. With written records dating back to over 4,000 years, China is recognized as one of the four great ancient civilizations of the world.
解析
1.第一句中,“博大精深、源远流长”为两个四字成语,考查考生平时英语积累的程度,考生如果没有背过,町以根据字面意思进行直译。
2.第二句中,“绝不是”如果翻译成is not…,其程度就与源语言不同,所以此处应翻译为by no means。
3.第三句中,“来自”译为stems from。
4.第四句中,“产生了……”应理解为“出现了……”,所以应该译为there emerged…。
5.第五句中,“有文字可考的”是指“有文字记载的”,译为With written records。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3559864.html
相关试题推荐
在中国,笔(brush)、墨、纸、砚(inkstone)就是人们所说的文房四宝(FourTreasuresoftheStudy)。作为文化艺术
中华民族的传统美德,是中国古代道德文明的精华,具有普遍的和永恒的价值。中国有句古话:“百善孝(filialpiety)为先”。意思是说,孝敬父母在各种
中国人非常重视“吃”。“民以食为天”这句古老的俗语可谓众所周知。食物可口和营养丰富一直被当作日常生活的基本要素。中国的烹饪(cuisine)文化源远流长
被称为“90后”(thepost-90s)的中国新生一代拥有一种完全不同于父辈的文化。他们是首批伴随着互联网长大的一代。在网络平台上,“90后”以多种
中国的龙是中国神话和民间故事里传说的生物。龙有许多动物的特征,例如龟、鱼等。但是,大多情况下龙被描绘成长着四只脚的蛇形动物。传统意义上龙象征强大的、幸运
凤凰古城(FenghuangAncientCity)是一座历史文化名城,位于湖南省西部边界地区。它曾经被新西兰著名作家路易•艾黎誉为“中国最美的城市
茶马古道(Tea-horseAncientRoad)两边,生活着20多个少数民族。不同的地方有着各自美丽而神奇的自然风景和传统文化,比如:大理古城、
苏州是一个具有悠久丝绸文化历史的城市。它有栽桑(mulberryplanting)、养蚕(silkwormraising)、缫丝(silkreel
河南是华夏文明的主要发祥地(birthplace)之一,在河南已经发现的7000年前的裴李岗文化遗址(PeiligangCultureSite)、6
万里长城是中华民族的象征,中国人的骄傲。长城全长6350多千米,是世界上规模最大的军事防御工程(militarydefenseproject),被列
随机试题
[originaltext]M:Idon’tknowwhattodo.IhavetodrivetoChicagonextFrida
泄漏leakage
[originaltext]W:I’mafraidtheprojecthastobegivenup.Youknow,mypartne
3000多年来,风水(FengShui)艺术已经在中国运用了。早期看风水的中国人是负责寻找建造房屋、建设村庄的地方。他们发现的区域被称为“龙的肚子”,
借款人申请展期未获批准时,其贷款从到期次日起转入()。A.冻结账户 B.
下列各项,属于燥邪犯肺证与风热犯肺证共有症状的是( )。A.咳嗽少痰 B.脉
患者,女,32岁。因再生障碍性贫血接受丙酸睾酮注射治疗1个月余。护士每次在为患者
下列说法正确的是( )A.孔子主张“克己复礼”“仁者爱人”中庸等,认为“仁”是
A.绿豆衣 B.肉豆蔻 C.莲子心 D.龙眼肉 E.淡豆豉药用部位为胚的
普通合伙企业的合伙人包括有限责任公司甲、乙,自然人丙、丁,根据合伙企业法律制度的
最新回复
(
0
)