首页
登录
职称英语
郑和是明朝伟大的航海家(navigator)。他完成了人类历史上伟大的壮举。1405年7月,他率领庞大的船队进行了首次运航(voyage)。船队由240
郑和是明朝伟大的航海家(navigator)。他完成了人类历史上伟大的壮举。1405年7月,他率领庞大的船队进行了首次运航(voyage)。船队由240
游客
2024-04-07
13
管理
问题
郑和是明朝伟大的
航海家
(navigator)。他完成了人类历史上伟大的壮举。1405年7月,他率领庞大的船队进行了首次
运航
(voyage)。船队由240多艘船只、27400名船员组成。他们访问了30多个位于西太平洋和印度洋的国家和地区。他一共进行了7次远航,最远的目的地是非洲东海沿岸。他的远航表明当时的明朝在
航海技术
(navigation technology)、船队规模、航行距离等方面都领先于西方。郑和的远航对发展海外贸易、传播中华文明都起到了积极的作用。同时也加深了中国同东南亚和东非的友好关系。
选项
答案
Zheng He, a great navigator in Ming Dynasty, achieved significant feats in the history of mankind. In July 1405, he conducted the first long voyage, commanding a large fleet composed of over 240 ships and 27,400 sailors. They visited more than 30 countries and districts in western Pacific Ocean and Indian Ocean. Totally seven long voyages were made under his command, with the farthest destination on the east coast of Africa. His voyage indicated that Ming Dynasty was more advanced than the West in the field of navigation technology, fleet size and sailing distance, etc. The long voyage led by Zheng He promoted positively the development of overseas trade and the spread of Chinese civilization. Meanwhile, the friendly relation between China and the Southeast Asia as well as East Africa was enhanced.
解析
1.第一句的主干结构为“郑和完成了壮举”。“是明朝伟大的航海家”译为主语“郑和”的同位语,放在主语之后。
2.第二句的主干结构可理解为“他进行了首次远航”。“率领庞大的船队”可以跟后面的短句“船队由……组成”糅合在一起,采用现在分词短语作状语的形式commanding a laxge fleet composed of…。
3.第四句“他一共进行了7次远航……”有两个主语“他”和“目的地”。为了使译文通顺,前半句可采用被动语态seven long voyages were made;“最远的目的地是非洲东海沿岸”可采用“with+名词短语”来表达,作主句的补语,这样就不必拆译成两个句子。
4.最后一句较长,可拆译为两个句子,前一句的主干结构为“郑和的远航对……起到了积极的作用”。后一句“同时也加深了……”可以采用被动语态来表达,避免使用跟前一句同样的主语“郑和的远航”,从而使译文更加简洁。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3544494.html
相关试题推荐
郑和是明朝伟大的航海家(navigator)。他完成了人类历史上伟大的壮举。1405年7月,他率领庞大的船队进行了首次运航(voyage)。船队由240
大学教育是人类文明的体现,大学教育水平则反映社会的文明程度。中国的大学教育近些年快速发展,有助于普及高等教育。大学的数量和大学生的人数增长迅速,在201
能源是人类社会赖以生存和发展的重要物质基础。人类文明跨出重要的每一步都伴随着能源的革新和更替(substitution)。能源的开发利用(utiliza
尊老爱幼是中华民族的传统美德。尊老,就是要尊重、关心、照顾、赡养老人;爱幼,就是要爱护、关怀、教育、抚养幼小儿童。尊老爱幼是人类敬重自己的表现,每个人都有
尊老爱幼是中华民族的传统美德。尊老,就是要尊重、关心、照顾、赡养老人;爱幼,就是要爱护、关怀、教育、抚养幼小儿童。尊老爱幼是人类敬重自己的表现,每个人都有
明朝统治中国276年,被人们描绘成人类历史上治理有序、社会稳定的最伟大的时代之一。这一时期,手工业的发展促进了市场经济和城市化。大量商品,包括酒和丝绸,
千百年来,丝绸之路精神薪火相传,推进了人类文明进步,是促进沿线各国繁荣发展的重要纽带。“一带一路”(TheBeltandRoad)指“丝绸之路经济带
随机试题
HewasoutwhenIcalled,butthesecretarykindlyoffered______amessageforme
[originaltext]Manyforeignstudentsareattractednotonlytotheacademic
Worriedaboutprescriptiondrugs?Howtoweighyourrisk?When
公司决定邀请部分专家学者开会,商定对策。这类会议属于()。A.听证性会议 B
患儿,男,4岁。右腰部间断胀痛6个月。无血尿、尿频、尿急和尿痛,无排尿困难。查体
下列关于违约概率(PD)的说法,正确的是()。A.某一债项违约导致的损失金额
木类中药的药用部位是A.草本植物茎形成层以外各部分B.草本植物茎形成层以内各部分
经过较长时期的稳定发展以后,社会上又会有新的技术和新的行业出现,消费者偏好逐渐转
根据使用目的的不同,控制图可分为()。 A.分析用控制图B.正态分布控制图
根据《水利工程建设项目管理规定》(水建[1995]128号),水利工程建设项目按
最新回复
(
0
)