首页
登录
职称英语
中国书法(Chinese calligraphy)是汉字的书写艺术,旨在在汉字的书写过程中体现线条和布局的美感。书法在中国古代具有重要的实用功能,是所有
中国书法(Chinese calligraphy)是汉字的书写艺术,旨在在汉字的书写过程中体现线条和布局的美感。书法在中国古代具有重要的实用功能,是所有
游客
2024-03-30
51
管理
问题
中国书法
(Chinese calligraphy)是汉字的书写艺术,旨在在汉字的书写过程中体现线条和布局的美感。书法在中国古代具有重要的实用功能,是所有知识分子都必须掌握的技能,因此出现了大量优秀的
书法家
(calligrapher)与
书法作品
(calligraphic work)。此外,书法作为一门成熟的艺术,有一套完整的创作、鉴赏、收藏理论体系,并与中国绘画、雕刻、舞蹈、音乐等艺术相互影响。汉字的书法艺术不仅盛行于中国,也传播到了日本、朝鲜等国,被视为东亚的重要艺术和最优雅的写字形式之一。
选项
答案
Chinese calligraphy is the art of writing Chinese characters, which aims at reflecting the beauty of lines and layout in the process of writing. Calligraphy had important practical functions in ancient China. It is also a skill that all intellectuals were required to master. As a result, there were a large number of excellent calligraphers and calligraphic work. In addition, as a mature art, calligraphy has a complete theoretical system for creation, appreciation and collection. It also interacts with other art forms such as Chinese painting, carving, dancing and music. Calligraphy, as a traditional Chinese art, not only prevails in China, but also has spread to Japan, Korea, and some other countries. It is regarded as an important art in East Asia and one of the most elegant forms of writing.
解析
1.第一句“中国书法是汉字的书写艺术……”有两个分句,可把第一个分句处理成主句,第二个分句译成which引导的非限制性定语从句,主次分明,句间逻辑也更强。
2.第二句“书法在中国古代具有重要的实用功能……”很长,可把三个分句拆译为独立的三个英文句子。第二句“是所有知识分子都必须掌握的技能”与第三句“因此出现了……”之间存在因果关系,可用as a result等表结果的连接词或短语来衔接。“出现了……”为无主语句,可译为there be句型。
3.第三句“此外,书法作为……”也很长,可拆译为两句。“书法作为一门成熟的艺术”可译作介词短语as amature art,跟第二个分句“有一套完整的创作、鉴赏、收藏理论体系”译作一个句子。最后一个分句中的“中国绘画、雕刻、舞蹈、音乐”是“艺术”的举例,因此可用such as带出。
4.最后一句“汉字的书法艺术不仅盛行于中国,也……”中的“不仅……也……”可用not only…but also来表达,注意两个谓语的时态有所不同:prevails(盛行于中国是常态),has spread to(传播到其他国家是已经完成的动作)。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3533264.html
相关试题推荐
中国的官方语言普通话(Mandarin)在美国的学校中突然热起来。由于中国经济在21世纪的快速发展,美国的公立和私立学校纷纷在外语课程中加入汉语这一科目。
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国时
歌谣(ballads)跟口头流传的神话,远在文字出现之前就已大量产生。中国的文学正是发端于此。不过歌谣本是人们在生活中随性而发的(improvised)东
全球化对于发达国家和发展中国家都是一个挑战。随着全球化的发展,世界各国之间的经济合作不断加强。中国拥有一个13亿人口的大市场,会为拉动世界经济发展提供可观
赛龙舟(DragonBoatRace)的习俗起源于中国南方。他们选择五月初五进行图腾庆典(totemceremony)。图腾上最主要的象征物是龙,因
现在,世界上大约有超过40个国家种植茶叶,而亚洲国家的产茶量占到了全球的90%。其他国家的茶树都直接或间接地源自中国。许多国家用于指茶叶或者茶水的词都是汉
汉朝是中国历史上最重要的朝代之一。汉朝统治期间有很多显著的成就。它最先向其他文化敞开大门,对外贸易兴旺。汉朝开拓的丝绸之路通向了中西亚乃至罗马。各类艺术一
中国传统的待客之道要求饭菜丰富多样,让客人吃不完。中国宴席上典型的菜单包括开席的一套凉菜及其后的热菜,例如肉类、鸡鸭、蔬菜等。大多数宴席上,全鱼被认为是必
ShouldChildrenUsetheInternetasEarlyasPossible?1.目前,中国孩子接触网络的年龄越来越
MyViewonChina’sCollegeEducation1.近日,北大原校长指出“中国目前没有世界一流的大学”2.分析中国
随机试题
一家计算机软件公司获准经营电子出版物制作业务后,可以( )等。A.自行制作作为
A
A.腹大按之不坚,胁下胀满或痛,纳食减少 B.腹膨大如鼓,按之坚满,脘闷纳呆
《变电评价管理规定》规定()按照设备评价结果,开展相关设备检修及维护工作。(
从所给的四个选项中,选择最合适的一个填入问号处,使之呈现一定的规律性: A.如
税收激励是指政府在税制设计和税收征管过程中,运用多种手段,通过税负的调整,诱导微
下列选项体现记忆敏捷性的是() A、出口成章B、死记硬背 C、博闻强记
垃圾食品,通常是指所含能量高,但缺少人体需要的营养素,尤其缺少钙、钾等矿物质以及
(2021年真题)甲公司是一家上市公司,当前每股市价60元。市场上有两种以该股票
污秽地区配电装置的防污闪措施包括()。A、尽量远离污染源 B、合理选择
最新回复
(
0
)