首页
登录
职称英语
传统的中国绘画是一门独特的艺术(fine art),无论是风格还是技巧都与世界其他艺术门类迥然不同。中国人绘画采用毛笔(brush)蘸墨汁或颜色,灵巧地
传统的中国绘画是一门独特的艺术(fine art),无论是风格还是技巧都与世界其他艺术门类迥然不同。中国人绘画采用毛笔(brush)蘸墨汁或颜色,灵巧地
游客
2024-03-12
65
管理
问题
传统的中国绘画是一门独特的艺术(fine art),无论是风格还是技巧都与世界其他艺术门类迥然不同。中国人绘画采用毛笔(brush)蘸墨汁或颜色,灵巧地挥洒(wield)纸上。画家用深、浅、浓、淡的点(dot)和线构成一幅图画。在优秀画家的手里,毛笔和墨汁非常具有表现力,它们不仅是绘画的工具,也是画家艺术追求的象征。与水墨画相比,宫廷画(palace painting)注重细腻的画法、细节的描绘,以及丰富的色彩(elaborate coloring)。
选项
答案
Traditional Chinese paintings constitute a unique school of fine art, a school that, in style and techniques is vastly different from any other fine art school in the world. The Chinese do paintings with brushes, dipping their brushes in ink or paint and then skillfully wielding them. Painters produce on the paper pictures with lines and dots, some heavy, and some light, and some deep, and some pale. In the hands of a good painter, brushes and ink can be highly expressive. Because of this, they are seemed not only as tools for drawing pictures, but also as a collective symbol of artistic pursuit. In comparison to ink and wash painting, the palace paintings pay attention to fine brushwork, details and elaborate coloring.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3526451.html
相关试题推荐
中国是粮食生产大国和人口大国(populouscountry),粮食安全正面临着危机。Asalargegrainproducerandapopu
随着生活水平的提高,越来越多的中国人对骑马产生浓厚的兴趣。Withtheimprovementoflivingstandards,anincrea
傣族(theDaiNationality)是中国少数民族之一,主要居住在云南省的西双版纳。傣族历史悠久,在不同时期有不同的名称。傣族自称是“傣”,意
中国姓氏的来源多种多样,有的来源于地名,有的来源于官职,有的来源于职业。TheChinesesurnamesareofvariousorigins.
从1999年到2007年,中国人每年有3次长假,五一、十一和春节,每次假期七天,这些假日被称为黄金周。但越是在假期,人们就越忙碌。不得不上班的人们就更忙
艺术宝库treasurehouseofart
甲骨文(oraclebonescript)指中国商代和西周早期刻在龟甲或兽骨上的文字,用于占卜(divine)或记事。它是中国最早的文字体系,是汉语
在长期的生产经营中,他们继承了中华民族优秀的文化传统,具有鲜明的地域文化特征和历史痕迹。Inthelong-termproductionandmana
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。文化交流绝不是让外国文化吞并本国文化,而是为了丰富和充实本民族的文化。文化来自民间,文化属于大众,保护文化遗产、繁
中国第一个国际电影节——上海国际电影节(shanghaiInternationalFilmFestival),于1993年创办,现已成为上海文化生
随机试题
"Cool"isawordwithmanymeanings.Itstraditionalmeaningisusedto【C1】_
TheUnitedStatesisoftenconsideredayoungnation,butinfactitisnext
America’sFederalReservecutinterestratesbyanotherquarter-point,to3.
VideoconferencingisnothingmorethanatelevisionsetorPCmonitorwitha
[originaltext]M:Hello,Ihaveareservationfortonight.W:Yourname,please.
计算机执行指令的过程中,需要由()产生每条指令的操作信号并将信号送往相应的部件
脚手板搭接铺设时,接头必须支在横向水平杆上,搭接长度应大于()mm。A.200
在对某一类高层商业综合体进行检查时,查阅资料得知,该楼地上共6层,每层划分为12
我国人民代表大会制度的政治基础、根本原则和核心内容是()。A.民主集中制 B.
依最高人民法院《关于审理信用证纠纷案件若干问题的规定》,下列关于我国在信用证项下
最新回复
(
0
)