首页
登录
职称英语
义务教育阶段是人的品格、个性和创造力形成的最重要阶段。因此,提供义务教育是政府的法定职责,让子女接受义务教育也是家长的法定义务。然而,当前一些地方仍然存在辍
义务教育阶段是人的品格、个性和创造力形成的最重要阶段。因此,提供义务教育是政府的法定职责,让子女接受义务教育也是家长的法定义务。然而,当前一些地方仍然存在辍
游客
2024-03-11
17
管理
问题
义务教育阶段是人的品格、个性和创造力形成的最重要阶段。因此,提供义务教育是政府的法定职责,让子女接受义务教育也是家长的法定义务。然而,当前一些地方仍然存在辍学现象。过去,学生辍学主要是因为家庭经济困难,现在情况更为复杂。少数家长觉得读书无用,让孩子辍学务工;个别地区的学生因上学路远而辍学;有些孩子辍学是因为缺少兴趣,而有的农村家庭监护不到位,造成一些留守儿童
逃学离校
(truancy)。这些现象都须引起高度重视。
选项
答案
Compulsory education is the most vital stage in the formation of one’s character, personality, and creativity. Therefore, the government is legally obliged to provide compulsory education, while parents are legally obliged to ensure that their children receive compulsory education. However, the problem of children’s dropping out of school is still present in certain regions. In the past, most school dropouts came from families experiencing financial difficulties. The situation now is more complicated. A small number of parents, believing that attending school is pointless, force their children to leave school and find a job. In certain areas, students drop out of school because the distance between school and home is too great. Some children drop out due to a lack of interest, while in some rural families, inadequate supervision results in the truancy of some children whose parents work away from home. These problems demand a high level of concern.
解析
1.第二句的译文中,the government is legally obliged to provide compulsory education中的oblige指的是“(按法律、协议或道义)强迫或要求”。例如:The law obliges parents to send their children to school.法律上要求父母送子女入学。参考译文中用的是被动语态,用be obliged to结构比用should更能体现出法律的要求。
2.第四句体现了过去与现在情况的对比,可译为并列句,也可像参考译文那样拆译为两个句子,使译文中的句子长短不一,错落有致。
3.第五句中,“少数家长觉得读书无用,让孩子辍学务工”这个分句中有两个谓语,参考译文中将“觉得读书无用”翻译成非谓语结构作原因状语,解释了让孩子辍学务工的原因。
4.第五句中的最后一个分句中,“留守儿童”可译为children whose parents work away from home,即父母外出工作的孩子。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3524249.html
相关试题推荐
独生子女theonlychild
政府应该提供资助给难民。Thegovernmentshouldprovidefinancialsupportforpeoplewhoares
人们从工作、读书的地方回到家里,在除夕夜与家人一起吃团圆饭。Peoplereturnhomefromworkorstudytohavereun
要解决这一问题,需要每个人和政府的共同努力。Everyindividualandthegovernmentshouldmakejointeffo
中国的国有企业(state-ownedenterprise)是指中央政府和地方政府投资或管理的企业。设立国有企业是为了实现国家调节经济的目标,并协调国
中华人民共和国成立以来,为提高国民素质,政府致力于普及九年义务教育。九年义务教育是指小学和初中阶段共计9年的教育。1986年,中国制定了《中华人民共和国
关键阶段crucial/keystage
户外广告是现代城市景观中不可或缺的部分,反映着城市的繁荣程度,文化特色和品位。企业热切地希望通过户外广告不断提升形象,传播商业信息。各级政府也希望通过它
有钱消费的新兴中产阶层快速崛起、交通枢纽的改善、签证限制的逐渐减少以及有利的政府政策,所有这些因素促成中国旅游业在国内外的繁荣。从2010年至2020年
中华人民共和国成立以来,为提高国民素质,政府致力于普及九年义务教育。SincethefoundationofthePeople’sRepublic
随机试题
______bothsidesaccepttheagreement______alastingpeacebeestablishedinthi
Asakid,KaceyLongwoulddreamofbecomingaprofessionalwoman.Whilestu
播音发声共鸣采取以( )为基础的声道共鸣。A.头腔共鸣 B.口腔共鸣 C.
股份有限公司申请股票在新三板挂牌,应当符合的条件不包括( )。A.依法设立且存
下列关于可转换公司债券的说法中正确是()。A.可赎回债券,当公司股票价格
A.柴胡,延胡索 B.前胡,延胡索 C.柴胡,前胡 D.羌活,独活 E.
歌德说“人们若要有所追求就不能不犯错误。”当然,这绝不是说不要努力去防止和减少错
对于装修施工中常见装修做法中的材料燃烧性能等级的认定,正确的是()。A.安装在
共用题干 2013年3月,财政部门在对张氏公司进行检查时,发现下列情况:(1)
钢材CDW550主要用于()。A.地铁钢轨 B.预应力钢筋 C.吊车梁主筋
最新回复
(
0
)