首页
登录
职称英语
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
游客
2024-03-10
23
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11) they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy inter Section among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Languages have different obligatory categories.
B、Languages connect with the community that uses them.
C、Languages have complicated structures.
D、Translators have language interference.
答案
B
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3520921.html
相关试题推荐
[originaltext]W:OK,I’vegotallthepaperworkhereforyourapplication.Every
[originaltext]M:ItsaysherethatyougraduatedfromUniversityofPennsylvania
[originaltext]M:ItsaysherethatyougraduatedfromUniversityofPennsylvania
[originaltext]W:OK,I’vegotallthepaperworkhereforyourapplication.Ever
[originaltext]W:OK,I’vegotallthepaperworkhereforyourapplication.Ever
[originaltext]W:OK,I’vegotallthepaperworkhereforyourapplication.Ever
[originaltext]W:OK,I’vegotallthepaperworkhereforyourapplication.Ever
[originaltext]W:OK,I’vegotallthepaperworkhereforyourapplication.Ever
[originaltext]W:OK,I’vegotallthepaperworkhereforyourapplication.Ever
[originaltext]M:ItsaysherethatyougraduatedfromUniversityofPennsylvani
随机试题
Whattimedoesthelibraryopen?[br]WhenwillNeilgotowatchthetrials?af
Blackberrystickersarethemost______weedsIknow:onceestablishedinayard
[originaltext]M:Helloandwelcometotoday’sprogram.I’mRob...W:And
Thoughexplainingtheentirehumangeneticblueprintisstillafewyearsa
由于算盘操作方便、简单易学,因此在中国被广泛使用。Sinceitwasconvenienttouseandeasytolearn,thea
桥梁基础工程施工中,浅基础一般可分为( )A.刚性扩大基础 B.单独或联合基
三极管工作在截止和饱和状态时具有开关作用。()
下列各种现金流是量,属于现金流是表中经营活动产生的现金流是的有()。
A.乳剂型基质B.水溶性基质C.油脂类基质D.类脂类基质E.烃类基质凡士林是
不适用制作个别托盘的情况是A.所有取无牙颌印模的情况下 B.无合适成品托盘时
最新回复
(
0
)