首页
登录
职称英语
"Doors and windows can’t keep them out; airport immigration officers can’t s
"Doors and windows can’t keep them out; airport immigration officers can’t s
游客
2024-02-28
46
管理
问题
"Doors and windows can’t keep them out; airport immigration officers can’t stop them and the Internet is an absolute reproduction soil. They seem harmless in small doses, but large imports threaten Japan’s very uniqueness," say critics. "They are foreign words and they are infecting the Japanese language".
"Sometimes I feel like I need a translator to understand my own language," says Yoke Fujimura with little anger, a 60-year-old Tokyo restaurant worker. "It’s becoming incomprehensible."
It’s not only Japan who is on the defensive. Countries around the globe are wet through their hands over the rapid spread of American English. Coca-Cola, for example, is one of the most recognized terms on Earth.
It is made worse for Japan, however, by its unique writing system. The country writes all imported utterances—except Chinese—in a different script called katakana(片假名). It is the only country to maintain such a distinction. Katakana takes far more space to write than kanji—the core pictograph (象形文字) characters that the Japanese borrowed from China 1,500 years ago. Because it stands out, readers complain that sentences packed with foreign words start to resemble extended strings of lights. As if that weren’ t enough, katakana terms tend to get confusing. For example, digital camera first appears as degitaru kamera. Then they became the more ear-pleasing digi kamey. But kamey is also the Japanese word for turtle. "It’s very frustrating not knowing what young people are talking about," says humorously Minom Shiratori, a 53-year-old bus driver. "Sometimes I can’t tell if they’re discussing cameras or turtles."
In a hid to stop the flood of katakana, the government has formed a Foreign Words Committee to find suitable Japanese replacements. The committee is slightly different from French-style language police, which try to support a law that forbids advertising in English. Rather, committee members and traditionalists hope a sustained campaign of persuasion, gentle criticism and leadership by example can turn the tide. [br] According to the author, the last paragraph mainly deals with______.
选项
A、how French-style language police has prevented the influence of English
B、how Japanese Foreign Words Committee prevents the infection of foreign words
C、the suitable Japanese replacements
D、why committee members and traditionalists launch a war against the infection of foreign words
答案
B
解析
最后一段主要是讲日本外来语协会如何使本国语言不受外来语影响。参照第一题的解释,最后一段应当是解释Foreign Words Committee的作用,所以选B。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3489597.html
相关试题推荐
Astheplanecircledovertheairport,everyonesensedthatsomethingwaswrong.
Astheplanecircledovertheairport,everyonesensedthatsomethingwaswrong.
Astheplanecircledovertheairport,everyonesensedthatsomethingwaswrong.
Astheplanecircledovertheairport,everyonesensedthatsomethingwaswrong.
Astheplanecircledovertheairport,everyonesensedthatsomethingwaswrong.
Astheplanecircledovertheairport,everyonesensedthatsomethingwaswrong.
Doorsandwindowscan’tkeepthemout;airportimmigrationofficerscan’tst
Doorsandwindowscan’tkeepthemout;airportimmigrationofficerscan’tst
[originaltext]W:TheBrownshavetoleavefortheairportinhalfanhour.M:O
[originaltext]W:TheBrownshavetoleavefortheairportinhalfanhour.M:O
随机试题
关于优先审查,以下说法错误的是?()A.专利申请人或者复审请求人已经做好实施
下列不属于硬膜外麻醉禁忌证的是()A.严重休克 B.低血压或严重高血压
一转动惯量为J的圆盘绕一固定轴转动,起初角速度为ω0设它所受阻力矩与转动角速度成
一位拾荒老人拿着一大包捡来的物品乘坐公交车,被女司机责骂驱赶.其随身携带的物品被
A.肝 B.心 C.脾 D.肺 E.肾内风与其功能失常密切相关的脏腑是(
A."先知儒理,然后方知医理……。" B."我愿尽余之能力及判断力所及,遵守为
A.甲丙氨酯 B.苯巴比妥 C.苯妥英钠 D.氯丙嗪 E.安定属于氨基甲
丝线:刺绣A.中国:国家 B.瓷砖:镶嵌 C.山脉:山峦 D.书:
根据个人所得税法律制度的规定,下列情形中,纳税人应当依法办理纳税申报的有()。
下列化合物不属于糖异生的原料的是 A.甘油 B.氨基酸 C.丙酮酸
最新回复
(
0
)