首页
登录
职称英语
中华民族是龙的传人,事实上,龙这种动物是不存在的,它只是人们臆想出来的一种动物象征,结合了许多其他不同动物的特征,包括:老虎、狮子、蛇、马、牛和鱼等。龙
中华民族是龙的传人,事实上,龙这种动物是不存在的,它只是人们臆想出来的一种动物象征,结合了许多其他不同动物的特征,包括:老虎、狮子、蛇、马、牛和鱼等。龙
游客
2024-01-31
21
管理
问题
中华民族是龙的传人,事实上,龙这种动物是不存在的,它只是人们臆想出来的一种动物象征,结合了许多其他不同动物的特征,包括:老虎、狮子、蛇、马、牛和鱼等。龙,这种具有神性的动物,时常与云彩、雷电和降雨联系在一起。龙在中国传统文化中被尊为风神和雨神,它可以在陆地上行走,在海里遨游,在天空飞翔。中国人认为龙不仅是一种福神,还是权力、尊严、运气、力量和成功的化身。
选项
答案
The Chinese people consider themselves descendents of the dragon, which in fact is a mythological animal combining some features of other animals, such as, tiger, lion, snake, horse, ox and fish. The dragon, a divine animal, is always associated with clouds, thunderstorms and rainfall. In Chinese traditional culture, it has long been admired as the God of wind and rain, walking on the land, swimming in the sea and soaring in the sky. Chinese people believe it as a mascot, as well as the embodiment of power, dignity, luck, strength and success.
解析
1.传人:这是一个生僻词,用descendents或者offspring均可。
2.中华民族:Chinese people前面一定要有the。
3.事实上,龙这种动物是不存在的:可采用which引导的非限定性定语从句。
4.臆想出来的:fiction是名词,表示“虚构,臆想”,四级词汇里通常有science fiction的表达,意为“科幻小说”,用它的形容词形式fictitious可以表达“虚构的,臆想出来的”。也可以使用mythological,表示“神话般的,虚构的”,其名词形式myth对于四级程度的学生来说更熟悉些。
5.有神性的:divine指“神圣的,天赐的”。实在词汇缺乏也可以用magic。另外,此处两个部分的组合译法要特别注意:龙,这种具有神性的动物,时常与……联系在一起。如果不加处理,将很难放置两个部分的位置和关系。
6.被尊为风神和雨神:it has long been admired as…是最佳结构。另外,风神和雨神的翻译方法有多种选择,如果对于希腊神话非常了解的话,可以译成Aeolus(风神埃俄罗斯)和Zeus(雨神宙斯)。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3408854.html
相关试题推荐
大熊猫被称为“中国国宝(China’snationaltreasure)”,是中国特有的动物。大熊猫外表黑白相间,体型肥胖,是一种温驯可爱的动物。它
算盘(abacus)是中国古代的一项伟大发明。在古代,人们用小木棍进行计算。随着社会的发展,需要计算的数目越来越大,用小木棍已无法完成计算。于是,人们发
月饼是我国各族人民喜爱的传统节日特色食品(specialty)。中秋节那天,人们一边赏月,一边吃月饼。一个圆圆的月饼全家分着吃,代表着家人团圆。吃月饼的
石狮(stonelion)是中国传统建筑中常见的装饰,于汉朝(theHanDynasty)传入中国。在中国文化中,狮子被当成神兽。所以人们喜欢在户
中国传统婚礼反映着中国的哲学思想。婚礼上总是用红色的东西来表达祝福和尊重。这是因为中国人将红色看作是幸福、成功和好运的象征。婚姻不仅是一对新人的结合,也
为了让人们更好地记住年份,我们的祖先用12只动物来代表年份,即“十二生肖”(ChineseZodiac)。每一年由一种动物代表,每隔12年进行一个循环
近几年来,庙会已经成为人们欣赏民间艺术和体验传统文化的首选之地。Inrecentyears,templefairshavebecomeaprio
太极拳(Taijiquan)是中华民族的宝贵财富,是东方文化的重要组成部分。作为中国古老的武术(martialarts)之一,其主要功能是武术攻防、锻炼
春节期间,人们挨家挨户去扭秧歌,庆祝新年的到来并传承老一辈传统。DuringtheSpringFestival,peoplewentfromhou
中国结(Chineseknot)是中国文化的典型代表之一。中国结源于古代,当时人们用系结的方式来记事,在唐宋时期(theTangandSong
随机试题
[originaltext]W:Hello,IntelCompany...CanIhelpyou?M:I’dliketospeak
Liminal:TateBritain(泰特英国美术馆),InformationDesk:Everyweekend11:00—15:0
[originaltext]Goodafternoon,ladiesandgentlemen.Today,I’dliketotalk
On______sideofthestreetwerestandingyoungboysandgirlstowelcomethePr
[originaltext]Whatcanhospitalsdotohelppatientsrecoverfasterfrom
某护士周末独自值班,下午3点应为某昏迷病人进行雾化吸入。护士一个人特忙特累,觉得
高等学校科学研究的任务有()。A.为国家提供全面的人才支持 B.推进基础
正常情况下,各单位应依据检测基准周期、项目、标准开展带电检测和停电试验。
各种运输方式内外部的各个方面的构成和联系,就是( )。 A.运输系统
某公司按照2/20,N/60的条件从另一公司购入价值1000万元的货物,
最新回复
(
0
)