首页
登录
职称英语
大熊猫被称为“中国国宝(China’s national treasure)”,是中国特有的动物。大熊猫外表黑白相间,体型肥胖,是一种温驯可爱的动物。它
大熊猫被称为“中国国宝(China’s national treasure)”,是中国特有的动物。大熊猫外表黑白相间,体型肥胖,是一种温驯可爱的动物。它
游客
2024-01-31
29
管理
问题
大熊猫被称为“中国国宝(China’s national treasure)”,是中国特有的动物。大熊猫外表黑白相间,体型肥胖,是一种温驯可爱的动物。它们主要生活在中国西南地区,80%以上分布于四川境内。它们习惯居住在温暖潮湿的环境中,喜欢吃竹类。由于生育率低,对生活环境的要求又相当高,它们的数量越来越少。中国政府早已意识到这一问题的严重性,所以做出了很多努力来保护这一濒危物种。
选项
答案
Referred to as "China’ s national treasure", a panda is an animal unique to China. With a black and white coat as well as a fat body, it is a gentle and lovely animal. Pandas live mainly in the southwest part of China, over 80% of them living in Sichuan Province. They are accustomed to living in warm and wet environment. Bamboo is their favorite food. Because of low birth rate and high requirement for living environment, the number of pandas is declining. Having realized the seriousness of the problem, the Chinese government has made great efforts to protect the endangered species.
解析
1.可以先将“大熊猫是一种温驯可爱的动物”译成完整的一句话,然后将“外表黑白相间,体型肥胖”译为With a black and white coat as well as a fat body.作为状语置于句首,这样可使句子更加简练。
2.“80%以上”中的“以上”用over表达即可。
3.原文最后一句较长,可以根据句子的内部逻辑,用Having realized形式作原因状语。
4.“做出了很多努力”可译为has made great efforts。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3411069.html
相关试题推荐
[originaltext]TheAmericanPetProductsAssociationcarriesoutaNational
[originaltext]TheAmericanPetProductsAssociationcarriesoutaNational
随着中国国际地位的日益增强,中文、中国文化以及其他与之相关的事物开始在全球流行。世界上有超过3000万的外国人在学习中文。就读于中国高等学府的外国人数量
[originaltext]ThecampaigngroupAmnestyInternationalsaysithasevidence
[originaltext]ThecampaigngroupAmnestyInternationalsaysithasevidence
对中国人而言,过中秋节没有比月饼更重要的了。中秋临近时,商店的橱窗里会摆满各式各样的月饼。各大厂家竞相制作别出心裁的设计。一些作为礼物制作的月饼,价格非
Asanopportunitytohighlightwomen’scontributions,InternationalWomen’s
Asanopportunitytohighlightwomen’scontributions,InternationalWomen’s
Asanopportunitytohighlightwomen’scontributions,InternationalWomen’s
中国出境旅游人数逐年大幅增加。例如,在旅游热门目的地英国,过去十年里中国游客人数增长了8倍。中国游客在英国的购物花销比世界上其他任何国家的游客都要多。中
随机试题
People’sattitudetowarddrugsvariesfrompersontoperson.Someregarditas(
Howmanycoinshaveyougotinyourpocketrightnow?Three?Two?Orone?
Whatifwecouldreadthemindofaterrorist?ResearchersatNorthwesternUni
建设工程施工前,()应当对工程项目的慨况、危险部位和施工技术要求、作业安全注意
施工单位应当依法取得相应等级的资质证书,并在其资质等级许可的范围内承揽工程,施工
专业巡视指为深入掌握设备状态,由(____)联合开展对设备的集中巡查和检测。运维
对系统周期性检查维护时,发现水流指示器在规定时间不报警,则可能的原因是()。A
根据《公证员惩戒规则(试行)》第16条规定,公证员有下列哪些情形的,予以取消公证
企业在销售过程中,将产品的所有权转移给用户的物流活动,是产品从生产地到用户的空间
沥青路面透层施工中,透层油洒布后待充分渗透,一般不少于( )后才能摊铺上层。A.
最新回复
(
0
)