首页
登录
职称英语
有一个事实我们不得不相信,那就是科技的发展已经彻底改变了我们的生活方式。以前,我们从没想到过生活质量会和科技之间有着如此紧密的联系。现如今,几乎人人都在
有一个事实我们不得不相信,那就是科技的发展已经彻底改变了我们的生活方式。以前,我们从没想到过生活质量会和科技之间有着如此紧密的联系。现如今,几乎人人都在
游客
2024-01-31
15
管理
问题
有一个事实我们不得不相信,那就是科技的发展已经彻底改变了我们的生活方式。以前,我们从没想到过生活质量会和科技之间有着如此紧密的联系。现如今,几乎人人都在使用网络,通过这个平台,我们学习、交朋友、获取信息的方式得以发生天翻地覆的转变。而且,大家普遍认为,这样的现象将会一直持续到未来很长一段时间。
选项
答案
There’s no denying the fact that the development of technology has dramatically changed our life style. Previously, never have we imagined that our life quality has such a close bond with modern technology. Currently, almost everyone is enjoying the platform of the Internet, through which the way of our learning, making friends and acquiring information has been tremendously altered. Moreover, it is commonly believed that the phenomenon will continue for quite a long period of time in the coming days.
解析
1.有一个事实我们不得不相信:这个句子很多学生会立即采用there be结构,这是可以的,但是要特别注意there be结构的后续部分一定不能有谓语的叠加,否则就是致命的错误。There is a fact we have to believe that…或There is a fact that…或We have to believe the fact that…都是正确的。但相比较而言,There’s no denying the fact that…是最佳的句型结构。无论采用什么结构,正确是第一准则:时态一致,语法正确。
2.彻底改变:可译为totally/entirely changed,但是从四、六级考试的词汇来说,翻译成thoroughly/dramatically changed会更好一点。
3.以前:这个短语看似很简单,但实际上正确的选词是非常重要的。估计有同学会翻译成ago,直接用ago是错误的,ago之前必须有表达时间的词语才行,如:many years ago。所以此处应该选取一个副词来表达,如previously是再好不过了,当然如果拼写有困难,也可以用in the past。
4.我们从没想到过:可以直接翻译成we have never imagined that…,也可以采用倒装句来表示强调的语气,译成never have we imagined that…
5.有着如此紧密的联系:可译成have/has such a close bond with….
6.通过这个平台:可译成through this platform。如果这里采用介词through+which的定语从句结构,整句的档次可立刻提升,堪称一个亮点。
7.方式得以发生……的转变:“得以”的译法,最好使用被动语态。change这个词在译文的第一句就已经出现过,所以此处为了避免重复,最好换用另外一个词来表达“转变”,如alter。
8.大家普遍认为:可译为as is known to us或it is widely/commonly believed that…
9.到未来很长一段时间:可译为for quite a long period of time in the coming days。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3408772.html
相关试题推荐
中国的铁路建设始于清朝(theQingDynasty)末年。自新中国成立后,中国的铁路得到了飞速发展。目前中国拥有仅次于美国和俄罗斯的全球第三大铁路
刺绣(embroidery)是中国的民间传统手工艺之一,有超过两千年的历史。刺绣就是用针线在织物上绣上(embroider)各种装饰性的图案。中国刺绣与
WillTourismBringHarmtotheEnvironment?1.国内的旅游业发展迅速2.有人担心游客过多会对环境造成破坏3.我的
中国实施九年制义务教育,也就是说,所有的孩子必须上学读九年书,完成小学和初中的学业。小学是六年制。在学校,学生上语文、初等算术和德育等课程。此外,还有体
北京是有着三千多年建城史和八百五十多年建都史的历史文化名城。它荟萃(blend)了元、明、清以来的中华文化,拥有众多名胜古迹和人文景观,是世界上拥有世界
WillTourismBringHarmtotheEnvironment?1.国内的旅游业发展迅速2.有人担心游客过多会对环境造成破坏3.我的
中国受欢迎的体育运动在过去的50年间得到了迅速的发展。在新中国的早期,人们只在休息时间随着广播音乐做一些有氧运动(aerobicexercises),以
在中国的南方和北方,饮食差异很大,也就是说,北方厨师(chef)所烹饪的菜肴口味更重,而在南方的食谱(recipe)中,菜肴的味道相对清淡。有时我们说南
端午节,又称龙舟节和重五(DoubleFifth),是一个源于中国的传统节日。每年的农历五月初五为端午节。这就是重五这一别称的由来。端午节里流传最广的
七夕节(DoubleSeventhFestival)是中国最具浪漫色彩的传统节日。每年农历(lunarcalendar)七月初七就是七夕节,亦称“
随机试题
TheAmericanfarmershavealwaysbeenindependentandhard-working.Inthe
Wearelookingforwardtotheopportunityofdoingbusinesswithyou,andmeanwhi
从两个集合{8、9、10、11、12、13、14}和{15、16、17、18、19}中分别随机挑出一个来并且相加,问它们的和最多有几种?A、8B、9C、10
Itwilloutlinethetechnologies,markets,customers,financialrequirements,ri
AstudyconductedbyanAustralianscienceagencyhasdiscoveredsignsthat
中国古代有一位书法家被称为“书圣”,代表作有《兰亭序》《黄庭经》。这位书法家是(
洋地黄中毒多见的心律失常是A.室上性心动过速 B.室性期前收缩二联律 C.心
根据我国《旅游法》的适用范围,在中国境内设立的外资旅游经营者不受该法的约束。(
小韩是学校社会工作者,主要工作是运用专业知识和方法帮助学生健康成长,下列小韩的服
用以消除过闸水流的剩余能量,引导出水流均匀扩散,调整流速分布和减缓流速的水闸组成
最新回复
(
0
)