首页
登录
职称英语
2003年10月16日,中国第一架载人宇宙飞船安全返回地面。这标志着中国成为继美国和前苏联之后第三个成功将人类送上太空的国家。对于中国来说,这是在航天科
2003年10月16日,中国第一架载人宇宙飞船安全返回地面。这标志着中国成为继美国和前苏联之后第三个成功将人类送上太空的国家。对于中国来说,这是在航天科
游客
2024-01-24
34
管理
问题
2003年10月16日,中国第一架载人宇宙飞船安全返回地面。这标志着中国成为继美国和前苏联之后第三个成功将人类送上太空的国家。对于中国来说,这是在航天科技上的巨大突破。与无人飞船相比,载人飞船因有人类的直接参与而在技术上有一些特殊要求,这包括环境控制、应急救生、人工控制、安全返回和高可靠性等。
选项
答案
The safe return of China’s first manned spaceship on October 16, 2003 has made China the third country in the world that has successfully sent man into space following the United States and the former Soviet Union. For China, this has been a huge breakthrough in space technology. Unlike the unmanned spaceship, the manned spaceship, which involves direct participation of human beings, must meet some special technological requirements, which include environmental control, emergency lifesaving, manual control, safe return, as well as high reliability.
解析
1.第一句中的“载人宇宙飞船”应翻译为manned spaceship。
2.第二句的主语是上一句所陈述的事情,因此可以考虑将二者合并为一句来翻译。翻译的方式较多,既可以把上一句转换成主语短语,如译文中所给出的,也可以将上一句作为主句,将本句译作非限定性定语从句或状语从句。
3.第四句中的“与……相比”最好不要翻译成Compared with,因为文中并没有列举无人飞船的特点,所以这里翻译成Unlike更加合适。“有一些特殊要求”意思是“要符合一些特殊要求”,因此不要翻译成have some special requirements,而应该译为meet some special requirements。
4.最后一句中的“人工控制”不是指“人为的或者人造的控制”,而是指“人力的控制”,因此不要翻译成artificial control,而应翻译成manual control。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3390767.html
相关试题推荐
青藏高原(theQinghai—TibetPlateau)约占中国领土面积的四分之一,其中大部分地区非常偏远,不适宜人类居住。青藏高原南部边界是世界
复杂的汉字(Chinesecharacters)书写体系是中国古代文化遗留下来的瑰宝。而这一体系正面临着退化的命运。随着电脑和智能手机的迅速发展和普及
京剧一直就是广受欢迎的娱乐,中国的普通百姓都很喜欢。京剧人物角色以性别、年龄、身份和个性为基础进行区分,主要有四大行当(charactertype),
自改革开放以来,中国的邮政和电信产业发展进入了一个历史性阶段。中国的邮政网络实现了整体性服务和多运输渠道。电话网络的规模以及科技和服务的水平都发生了质的
道教(Taoism)是中国土生土长的宗教,已经影响了中国人两千多年。道教有三个起源,最古老的是“黄帝”(YellowEmperor)传说。第二个来源是
随着中国旅游业的发展,泥塑已经成为广受欢迎的旅游纪念品,得到世界各地游客的青睐。WiththedevelopmentofChina’stourism
在中国,农村人口占相当大的比例。虽然他们的收入远比城镇居民要低,抗风险能力更差,但是长期以来,他们却不能像城镇居民一样享受基本的医疗保障。为此,我国正在
灯笼(lantern)是中国传统的手工艺品(handicraft),是中国的象征。它源于汉代(theHanDynasty),在唐宋时期(theTa
一些学者担心年轻人过分崇尚西方节日,而对中国传统节日的热情逐渐降温。Somescholarsfearthatyoungpeopleadorewes
中国拥有的自行车数量为世界第一。它因此被称为“自行车王国”。Chinaboaststhelargestnumberofbicyclesinthe
随机试题
Thegovernmenthasdevotedalargersliceofitsnational______toagriculture
[originaltext]M:Mycomputerwasattackedbythevirusandcannotwork.Ihave
Afterawhile,heleftNewton’stostart______hisownasanillustrator.A、forB、
可用于肝胆疾病、骨骼疾病诊断的是( )。A.PSA B.CK-MB C.C
用水泥土搅拌成桩的施工流程是:定位→预埋下沉→提升并喷浆搅拌→重复下沉搅拌→重复
社会主义医学道德规范的基本内容是A:防病治病,救死扶伤,实行医学人道主义,全心全
断路器操作后的位置检查应以()及各种()等信号的变化来判断。具备条件时应到现场确
如下图,正方形ABCD边长为10厘米,一只小蚂蚁E从A点出发均速移动,沿边AB、
(2017年真题)下列有关职业判断的说法中,错误的是()。A.职业判断能力
下列对产生放射性废液的单位的做法认识正确的是( )。A.必须按照国家放射性污染
最新回复
(
0
)