首页
登录
职称英语
2020年11月中国开始了第七次人口普查,人口普查将为开启令面建设社会主义现代化国家新征程提供科学准确的统计信息支持。 人口普查是推动经济高质量发展的内
2020年11月中国开始了第七次人口普查,人口普查将为开启令面建设社会主义现代化国家新征程提供科学准确的统计信息支持。 人口普查是推动经济高质量发展的内
游客
2024-01-02
33
管理
问题
2020年11月中国开始了第七次人口普查,人口普查将为开启令面建设社会主义现代化国家新征程提供科学准确的统计信息支持。
人口普查是推动经济高质量发展的内在需求,当前,我国经济正处于转变发展方式、优化经济结构、转换增长动力的攻关期。及时查清人口数量、结构和分布这一基本国情,摸清人力资源结构信息,才能够更加准确地把握需求结构、城乡结构、区域结构、产业结构等状况,为推动经济高质量发展,建设现代化经济体系提供有力的支持。
人口普查,是完善人口发展战略和政策体系,促进人口长期均衡发展的迫切需要。自2010年第六次全国人口普查以来,我国人口发展的内在动力和外部条件发生了显著改变:人口总规模增长减缓,劳动年龄人H波动下降,老龄化程度不断加深。全面查清我国人口数量、结构、分布、城乡住房等方面的最新情况,了解人口增长、劳动力供给、流动人口变化情况,摸清老年人口规模,为制定和完善未来收入、消费、教育、就业、养老、医疗、社会保障等政策措施提供基础,也为教育和医疗机构布局、儿童和老人服务基础设施建设、工商业服务网点分布、城乡道路建设等提供依据。
人口普查工作从方案制定、物资准备、试点、人员培训、人户登记到数据处理等一切工作都离不开人,队伍建设非常重要。能否组织好人口普查队伍,能否做好普查人员的选调,直接影响到普查的工作质量和数据质量。
选项
答案
China started the seventh population census in November 2020, which will provide accurate statistical information for it to embark on the journey of building a modern socialist country in all respects.
Population census is an inherent need for promoting high-quality economic development. Nowadays, China’s economy has come to the critical period of developmental model transformation, economic structure optimization as well as growth impetus transition. Therefore, to timely grasp the basic national situation of population size, structure and distribution and to identify the human resource structure will help us in acquiring accurate information of the demand composition, urban and rural structure, regional as well as industrial distribution, providing strong support for high-quality economic development and the construction of a modern economic system.
Population census is urgently needed for perfecting strategy and policy system for demographic growth and for advancing the long-term balanced growth of population. CD Since the sixth population census in 2010, we have seen prominent changes to the inner drives and exterior conditions of population growth, demonstrated in a slowdown of the overall size, fluctuating decrease of working-age population as well as continued increase of the aging proportion. To have a full understanding of China’s latest population size, structure, distribution and the urban and rural housing situation is at the benefit of learning about changes of population growth, labor supply and migrant population as well as acquiring a better understanding of the size of aging people, which will serve as the basis for making and optimizing policies and measures for future incomes, consumption, education, employment, senior-citizen care, medical care and social insurance, further providing guidance for the layout of educational and medical institutions, building of infrastructure for children and elder people, distribution of industrial and commercial service networks as well as the building of rural and urban roads.
Team building is the paramount juncture of the population census work. Whether it is policy making, supplies preparation or census trail, personnel training, household registration and data processing, human resource is always the indispensable guarantee, The organization of census team and the selection and allocation of personnel directly determine the quality of the population census work and the date acquired hereby.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3326378.html
相关试题推荐
近年来,中国政府倡导国内旅游,推行“假日经济”政策,给公民每年3次为期一周的长假,让他们将更多储蓄用于旅游、购物和外出就餐。2004年,五一节的总旅游消
美国人认为,向人借钱的是聪明人,借钱给人的是傻瓜。美国政府、企业和普通百姓都以此为准则,使资源丰富的美国成为欠债最多的国家。美国人用明天的钱,使今天的楼
由于西藏地处“世界屋脊”,自然条件恶劣,也由于几百年落后的封建农奴制社会形成的各种社会历史条件的限制,西藏在全国还属于不发达地区。但是,50年的发展已经
近年来,中国政府倡导国内旅游,推行“假日经济”政策,给公民每年3次为期一周的长假,让他们将更多储蓄用于旅游,购物和外出就餐。2004年,五一节的总旅游消
北京上周宣布人民币不再盯住美元,给全球货币、债券和商品市场带来冲击波。北京新的影响力由此清晰可见。通过购买国库券,中国向美国消费者和政府提供着
就业是民生之本,是人们赖以生存和发展的基本经济资源。由于人口众多,劳动力资源丰富和经济结构调整等原因,中国目前面临巨大的就业压力。中国政府始终将促进就业
要集中全国人民的智慧和力量,聚精会神搞建设,一心一意谋发展。Wewillpoolthe.wisdomandstrengthofthepeopl
今天,中国人民已经拥有一个欣欣向荣的社会主义祖国。TodaywhattheChinesepeopleseeisaprosperoussocia
中国将始终不渝走和平发展道路。Chinaisfirmlycommittedtopeacefuldevelopment.
中国经历了一系列艰苦的变革和试验。Chinahasbeenthroughawrenchingseriesofchangesandexperi
随机试题
Passage1[br][originaltext]我谈一下企业的品牌塑造战略。在成本、产品与品牌三种优势中,中国企业能尽快获得的最大优势还在于
【S1】[br]【S4】O根据句子结构来看,这里应当填一个能够和名词jobs构成动宾关系的动词。在所给的两个动词选项中,只有perform(执行,完成)与句
Anewbookissuretobediscussed,and【B1】______,atcollegesthisfall.Th
【S1】[br]【S4】D)。空格处单词位于介词for之后,应填入一个名词。该句意为:婴孩是通过观察其他孩子和大人来获取周围世界的信息,由此可知D)cue“
[audioFiles]audio_eufm_j56_001(20082)[/audioFiles]A、Helikesthecountry,buth
患者男性,36岁,肛周皮下结节疼痛3个月,疼痛剧烈时结节较大,数日后可自行略缩小
治疗妊娠剧吐脾胃虚弱证应首选A.全生白术散 B.生姜人参半夏丸 C.橘皮竹茹
光源为250W金属卤化物灯,光通量20500丨m,P点0.75m高处的平
根据《建筑安装工程费用项目组成》的通知的规定,建筑安装工程费按照费用构成要素划分
医德评价应坚持依据的辩证统一是指A.动机与目的、效果与手段的统一 B.动机与效
最新回复
(
0
)