首页
登录
职称英语
In doing Chinese-English translation, the translator may run into more difficult
In doing Chinese-English translation, the translator may run into more difficult
游客
2024-01-01
26
管理
问题
In doing Chinese-English translation, the translator may run into more difficulties than English-Chinese translation.
选项
A、than in English-Chinese translation
B、than in doing English-Chinese translation
C、than doing English-Chinese translation
D、than to do English-Chinese translation
答案
B
解析
结构应用本句意为:翻译者在将中文译成英语时遇到的困难比将英语译成中文时遇到的多。句子的结构应为:The translator may run into more difficulties in doing Chinese-English translation than in doing English-Chinese translation.对比的两个事物的结构应该一致,所以答案为B。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3325068.html
相关试题推荐
很难说大学里什么科目最难;有人说是高等数学,还有人说是计算机科学,正所谓:“仁者见仁,智者见智。”Itisdifficulttopindown/id
AlthoughitisnotdifficulttofindaplacetostayinwhiletravelinginAmeri
Areyouhavingdifficultyfollowingdiets?Ourlivesarewaymorecomplexthant
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
随机试题
In1942,Americans(36)______severalimportantvictoriesovertheJapanese.
Crimeisincreasingworldwide.Thereiseveryreasontobelievethe【B1】_____
Theblueoftheseaiscausedbythescatteringofsunlightbytinyparticle
和亲(peace-makingmarriage)政策可以追溯到西汉时期(theWesternHanDynasty)。当时西汉政府为了缓和与匈奴的
档案记录收集法的主要缺点是A.结果偏差 B.主观性 C.涉及伦理问题 D.
目前我国下岗工人再就业渠道中,潜力最大的产业部门是( )A.农业 B
统计人员应当对其搜集、审核、录入的统计资料与统计调查对象报送的统计资料的( )
关于持通票的旅客在中转站和列车上要求变更径路的说法,正确的有( )。A.不产生
阿尔茨海默症的病理改变为A.5-羟色胺功能增高 B.基底节功能失调 C.黑质
赵某到发卡机构一次性购买4万元不记名预付卡,则下列说法中正确的有()。A.
最新回复
(
0
)