首页
登录
职称英语
今天,Alma—Ata宣言的目标比起25年前反而离实现更为遥远了。深刻的经济不平等和社会不公正继续拒绝给许多人提供良好的健康,继续扮演全球持续性健康受益
今天,Alma—Ata宣言的目标比起25年前反而离实现更为遥远了。深刻的经济不平等和社会不公正继续拒绝给许多人提供良好的健康,继续扮演全球持续性健康受益
游客
2023-12-28
21
管理
问题
今天,Alma—Ata宣言的目标比起25年前反而离实现更为遥远了。深刻的经济不平等和社会不公正继续拒绝给许多人提供良好的健康,继续扮演全球持续性健康受益的障碍。全世界的国家间及国家内部在健康成就的步伐上和等级上仍有巨大的差异。一个可能的解释是开始于20世纪80年代作为世界银行结构性调整计划一部分的健康部门的改革还没有显示出改进不平等的结果;在某些情况下,它们反而让这些不平等更为严重了。
现在我们面临健康研究中的四大挑战:道德价值、公平和美德、可持续的健康研究体系、良好的研究环境及知识的产生和应用。为了应对挑战,保健体系和健康研究体系两者应向一个学习的和解决问题的模式推进,把创新包括进运作之中,更好地掌握未来发展的机遇。没有效果明显的锦囊妙计,没有简单的解决方法,只是有许多事情要去学习。
选项
答案
Nowadays, the goals of Alma-Ata seem even more distant than they were a quarter of a century ago. Deep economic inequalities and social injustices continue to deny good health to many and persist as obstacles to continued health gains worldwide. There is also great variation in the pace and level of health achievements both between and within countries around the world. One possible explanation is that health sector reforms that began in the late 1980s as part of the structural adjustment programmes of the World Bank have not been conclusively shown to improve inequities; in some cases they may have worsened them.
We now confront with four key challenges for health research: values of ethics, equity and excellence, sustainable health research systems, favorable research environment, and knowledge production and application. To rise to the challenge, health systems and health research together should move into a learning and problem-solving mode, integrate innovation into their operations and better manage opportunities for future growth and development. There are no quick fixes, no simple solutions and much remains to be learnt.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3312626.html
相关试题推荐
近年来,中国经济保持快速发展,为世界经济发展注入了活力。实践证明了中国在加入世贸组织之前的预言:中国的发展离不开世界,世界的发展需要中国。未来20年,在
进入新世纪,国际形势继续发生深刻复杂的变化。世界多极化和经济全球化在曲折中发展。科技进步日新月异,我们既面临着必须抓住的发展机遇,也面临着必须认真应对的
矿产资源是自然资源的重要组成部分,是人类社会发展的重要物质基础。中国是世界上最早开发利用矿产资源的国家之一。过去50年来,中国在矿产资源勘探开发方面取得
一个正在高速实现工业化和城市化的发展中大国,内部需求特别是消费需求持续不振,显然不是短期政策因素,而是反映了整体的经济和社会结构失衡。步入了工业化进程的
中国政府高度重视人口与发展问题,将人口与发展问题作为国民经济和社会发展总体规划的重要组成部分列入议事日程,始终强调人口增长与经济社会发展相适应,与资源利用
40年前,黄河入海口曾经是鸟类的乐园。后来,随着黄河三角洲地区河水水量的减少以及人为的开垦,这里的湿地面积减少了,来访鸟儿的数量也减少了。近年
北京,是中华民族的远祖——“北京人”——的故乡;同时也是世界闻名的文化古城。三千多年前,这里已是周朝封国——燕国——的都城。公元十世纪后,辽、金、元、明、
近年来,中国经济保持快速发展,为世界经济发展注入了活力。实践证明了中国在加入世贸组织之前的预言:中国的发展离不开世界,世界的发展需要中国。未来20年,
作为远古人类留给我们的宝贵的文化遗产,岩画堪称是记载人类早期社会生活的百科全书,它不仅传承着源远流长的古代文明,也是史前人类文化、宗教、民俗以及原始艺术
中国是一个发展中国家。多年来,中国在致力于自身发展的同时,始终坚持向经济困难的其他发展中国家提供力所能及的援助,承担相应国际义务。中国仍量力而
随机试题
Thelargestsharkknowntous,Megalodon,isextinct.Orisit?Carcharodon
InterculturalCommunicationProblemsandSolutionsI.InterculturalCommunicatio
Howmenfirstlearnedtoinventwordsisunknown.Inotherwords,theorigin
DCEP的特征主要体现在哪两方面?
简述促进护患关系的方法。
【本题10分】甲公司为一家生产和销售家用空气净化器的上市公司,总部位于西安,主要
下列关于核苷酸的叙述正确的是A.主要功能是提供一碳单位B.不是人体营养必需物质C
癫癎持续状态的治疗首先A.鲁米那钠 B.苯妥英 C.乙酰胺 D.地西泮静脉
控制性详细规划是城乡规划主管部门作出规划()、实施规划管理的依据。A.决定
矿业工程项目现场管理有关提升运输系统管理的主要内容包括()。A.建立完善的提升
最新回复
(
0
)