首页
登录
职称英语
Passage 1 [br] [originaltext] 在5000多年的历史长河中,中华民族为人类文明进步作出了巨大贡献,同时也走过了曲折艰辛的道路
Passage 1 [br] [originaltext] 在5000多年的历史长河中,中华民族为人类文明进步作出了巨大贡献,同时也走过了曲折艰辛的道路
游客
2023-12-22
26
管理
问题
Passage 1 [br]
在5000多年的历史长河中,中华民族为人类文明进步作出了巨大贡献,同时也走过了曲折艰辛的道路。特别是鸦片战争以来的170年间,中国人民为了摆脱积贫积弱的境遇,实现民族复兴,前仆后继,顽强斗争,使中华民族的命运发生了深刻变化。
自新中国成立以来,尤其是自1978年开始的改革开放以来,中国人民开始了改革开放和现代化建设的伟大历史进程,经过艰苦创业取得了举世瞩目的巨大成就。中国发生的沧桑巨变,既改变了自己的命运,也推动了人类进步事业。
中国同巴基斯坦是非常亲密友好的邻邦。我们之间有着长期的、传统的友好合作关系,被称为是“全天候”的友好合作。中国和巴基斯坦两国经常就国际和地区问题,特别是双方共同关心的一些重大问题进行磋商、交流、协调与合作。
我们认为,巴基斯坦在反恐方面做了很多积极的努力,我相信中巴在包括反恐领域在内的各个领域的交流合作还会继续不断地发展下去,而且这种合作有利于南亚地区的和平、稳定和发展。中国愿意在和平共处五项原则的基础上,同所有国家建立和发展友好合作关系。
选项
答案
China and Pakistan are close and friendly neighbors, enjoying a long-term and traditional friendship and cooperation. Our relationship is characterized as an all-weather relationship. There have been frequent consultation, coordination and cooperation between China and Pakistan on regional and international issues, especially those important issues that are of mutual interests to the two countries.
With regard to counter-terrorism, Pakistan has made a great deal of positive efforts. I believe our exchanges and cooperation in the anti-terrorism and other fields will continue to move forward. I believe such cooperation is also in the interest of peace, stability and development is South Asia. China is ready to set up/establish/and develop friendly and cooperative relations with countries all over the world on the basis of the Five Principles of Peaceful Co-existence.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3295610.html
相关试题推荐
下面你将听到一段题为“说聪明”的论述。聪明的人,智力发达、记忆和理解能力也强。聪明是好事,是财富,应好好利用,用于进步;用于获取知识,用于为祖
我国金融改革的不断深化将为外资银行与中资银行的合作带来新的机遇。银监会鼓励外资银行通过参股中资银行,在业务、客户和市场方面获得突破;同时,在公司治理、内
旅游是一项集观光、娱乐、健身为一体的愉快而美好的活动。旅游业随着时代进步而不断进步。从20世纪中期起,现代旅游业在全世界迅速发展。游客人数不断
海洋是全球生命支持系统的一个不可缺少的组成部分。海洋不仅是自然资源的宝库,同时也是我们人类居住环境的重要调节器。中国政府高度重视海洋的开发和保护,不断加
实行改革开放以来,中国进入了发展最快、进步最大、变化最深刻的历史时期。1979年至2003年,中国经济年均增长9.4%,居民消费水平年均提高7%,进出口
儿童的生存、保护和发展是提高人口素质的基础,直接关系到一个国家和民族的前途与命运。中华民族素有“携幼”、“爱幼”的传统美德,中国古语“幼吾幼以及人之幼”
《北京2008》和大家见面了!在对这份精美的杂志表示衷心祝贺的同时,希望它更好地反映2008年北京奥运会的筹备情况,展示北京东方文明故都的城市风貌、厚重
下面你将听到的是一段有关旅游的讲话。旅游是一项集观光、娱乐、健身为一体的愉快而美好的活动。旅游业随着时代进步而不断进步。从20世纪中期起,现代旅游业在
下面你将听到的是一段有关海洋的讲话。海洋是全球生命支持系统的一个不可缺少的组成部分。海洋不仅是自然资源的宝库,同时也是我们人类居住环境的重要调节器。中
[originaltext]下面你将听到一段介绍北京申奥功臣何振梁的讲话。7月13日晚,在莫斯科国际贸易中心,当国际奥委会主席萨马兰奇宣布北京获得2
随机试题
Youhavestayedathomefortwodays.It’stimeyou______forawalk.A、gooutB、
TheTrendsofChineseTouristsTravellingAbroadVocabularyandExpressionsshop
释词翻译题:阅读古文,解释文中加点的词,并将画线的部分译成现代汉语。(本题12分
沿疏散走道设置的疏散指示标志,应设置在疏散走道及其转角处距地面高度1.0m以下的
标准资料显著位置标注已登记的信息。
《期货交易管理条例》规定,期货公司不得为其( )、实际控制人或者其他关联人提供
应当通过房地产经纪服务合同约定的房地产经纪服务项目包括( )。A.提供房地产信
以下有关临时管线使用要求说法错误的是( )。A.临时管线的埋设,必须首先申请临
最常出现发冷、发热的外科急腹症是A.急性胰腺炎 B.急性化脓性阑尾炎 C.急
对资源开发利用必须进行合理性分析,下列不是其分析内容的是( )。A.是否符合资源
最新回复
(
0
)