首页
登录
职称英语
这次大会确立的全面建设小康社会的目标,是中国特色社会主义经济、政治、文化全面发展的目标,是与加快推进现代化相统一的目标,符合我国国情和现代化建设的实际.
这次大会确立的全面建设小康社会的目标,是中国特色社会主义经济、政治、文化全面发展的目标,是与加快推进现代化相统一的目标,符合我国国情和现代化建设的实际.
游客
2023-12-11
25
管理
问题
这次大会确立的全面建设小康社会的目标,是中国特色社会主义经济、政治、文化全面发展的目标,是与加快推进现代化相统一的目标,符合我国国情和现代化建设的实际.符合人民的愿望,意义十分重大。
为完成党在新世纪新阶段的这个奋斗目标,发展要有新思路,改革要有新突破,开放要有新局面,各项工作要有新举措。各地各部门都要从实际出发,采取切实有效的措施,努力实现这个目标,有条件的地方可以发展得更快一些,在全面建设小康社会的基础上,率先基本实现现代化。可以肯定,实现了全面建设小康社会的目标,我们的祖国必将更加繁荣富强、人民的生活必将更加幸福美好,中国特色社会主义必将进一步显示出巨大的优越性。
选项
答案
The objectives set at this congress for building a well-off society in an all-round way are objectives of comprehensive economic, political and cultural development of socialism with Chinese characteristics, objectives well geared to the efforts to speed up modernization. They tally with the national conditions, the realities of modernization drive and the people’s aspirations. They are of great significance.
In order to attain the Party’s objective for the new stage in the new century, it is imperative to come up with new ideas for development, make new breakthroughs in reform, break new ground in opening up and take new moves in all fields of endeavor. All localities and departments must proceed from their actual conditions and take effective measures to attain the objectives. Places where conditions permit may develop faster and take the lead in accomplishing modernization by and large on the basis of building a well-off society in an all-round way, our motherland will become stronger and more prosperous, the people will live a better and happier life, and socialism with Chinese characteristics will further demonstrate its great superiority.
解析
这段文字节选自江泽民同志所作的《全面建设小康社会开创中国特色社会主义事业新局面——在中国共产党第十六次全国代表大会上的报告》,报告详细地阐述了如何实现小康社会。考生平时要关心国家大事,勤练习,多积累,唯有如此,翻译时才能准确把握精髓。
1. 小康社会:指“在温饱的基础上,生活质量进一步提高,达到丰衣足食”,可译作“a well—off society”。
2. 中国特色:with Chinese characteristics。
3. 全面:in an all-around way。
4. 与……相统一:可译成“well geared to”。gear to:adjust one thing to the working of another, make dependent on(使一物的作用与另一物搭配)。例如,The country’s economics must be geared to wartime requirements.(同家的经济必须配合战时的需要。)。
5. 我国国情:不必将“我国”直译出来,因为通篇都在说“中国”,可译作“the national conditions”。
6. 现代化建设:the modernization drive。drive:organized effort or campaign(有组织的努力或运动)。例如,a sales drive(推销运动)/the export drive(外销运动)。
7. 符合……,符合……:中文常常使用反复的手法,但英文中很少出现这种情况。文中有多项并列,可以仅保留一个“符合”,译作“tally with……and…”。tally with: correspond;agree(符合)。例如,The two lists do not tally.(这两张单子不相符。)/Does your list tally with mine?(你的单子与我的符合吗?)。
8. 完成……奋斗目标:attain…objectives。
9. 发展要有新思路,改革要有新突破,开放要有新局面,各项工作要有新举措:翻译时,要考虑与名词搭配的相应动词或动词词组。例如,come up with+ideas;make+ breakthroughs;break+ground;take+moves.这样就可以摆脱原文的束缚,使译文更流畅:It is imperative to come up with new ideas for development.make new breakthroughs in reform,break new ground in opening up and take new moves in all fields of endeavor.
10.各地各部门:可译作“all localities and departments”。
11.率先:take the lead(in doing sth.):take the leading place,give an example(领导;带头;做榜样)。
l2.基本:by and large:on the whole;taking everything into consideration(大体而言;一般而论)。这里的“基本”可用这个短语翻译。
13.可以肯定:汉译英时,常常需要补出中文里省略的主语,译为“We are sure that…”。
14.显示出巨大的优越性:译为“demonstrate its great superiority”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3263030.html
相关试题推荐
中国作为一个发展中国家,其基本国情是人口众多、资源困乏、物质生活水平较低,尽管经过改革开放以来30多年的经济发展,但从人均收入和社会保障来看,与西方发达
朋友A君,四十余岁,自认为是引导新潮流的电影理论家。实际上成“家”还差那么一丁点。最近著系列小文,专论电影艺术的“物质还原性”。举凡“物质还原性”与吾国
C加拿大文化。考查加拿大Quebec(魁北克)省具有什么样的文化特色。该省具有浓烈的法国文化传统。
浦东新区总体规划目标是在三四十年里,把浦东建设成为有合理的发展结构、先进的综合交通网络完善的城市基础设施、便捷的通讯信息系统和良好的生态环境的现代化新区。
在我国社区教育的发展中,政府统筹是重要保证,要始终充分依靠政府的领导和有效管理,统筹安排、合理配置社区教育资源区分社区教育中的非功利性教育与功利性教育,非
克隆人、千年虫、互联网……我们触目所见的许多东西都在挑战我们的思维和传统。虽然我们应当有勇气来接受和不断地超越人类的局限,可是并非一切发展都无懈可击。无
所有制结构进一步调整和完善。公有制经济在调整和改革中发展壮大,探索公有制多种实现形式取得成效。国有经济结构调整步伐加快,控制力和竞争力明显增强。国有企业
长江是世界上第四大河。在那里现正在进行世界上最大的大坝一一三峡大坝的建设。按照三峡大坝设计者的观点,大坝可以把洪水挡在新的大水库里,从而防止洪水对华中和
姚明今天已是一名优秀的球星,可当初他的追求目标却不是拿冠军、去NBA、当球星。他那玩命的训练,奋勇的拼搏,只是为了有一双合脚的鞋子,让全家人不再为他穿鞋
加入世贸组织,是中国对外开放的新起点。我们将在更大范围和更深程度上参与国际经济合作与竞争。中国将进一步向亚洲和世界开放,向各国的企业家、投资者开放。我们恪
随机试题
Thelanguageofthebureaucratsandadministratorsmustneedsberecognizedas_
Judgingfromrecentsurveys,mostexpertsinsleepbehavioragreethatthere
A.肝性脑病 B.上消化道出血 C.肝肾综合征 D.肝肺综合征肝硬化最常见
成人碘的可耐受最高摄入量是800μg。( )
治疗小儿性早熟之肝经郁热证治法宜选用A.疏肝解郁,清利湿热 B.滋阴清热,凉血
患者,女,27岁。皮疹瘙痒,遇风加重,苔薄白。用药应首选的是()A.苦参、
2012年1-4月,人民币新增贷款环比增长率大于同比增长率的月份是:()
伴随着生产力发展,科技进步及阶级关系调整,当代资本主义社会的劳资关系和分配关系发
下列影响人格形成的环境因素包括()。A.教育背景 B.生活环境 C.个人体
狭窄骨盆对母体的影响应除外以下哪项A.子宫收缩乏力 B.胎膜早破及感染 C.
最新回复
(
0
)