首页
登录
职称英语
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解.好像过此以上即无
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解.好像过此以上即无
游客
2023-12-09
17
管理
问题
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解.好像过此以上即无学问可言。大学的研究所才是初步研究学问的所在,在这里做学问也只能算是初涉藩篱,注重的是研究学问的方法与实习。学无止境,一生的时间都嫌太短,所以古人皓首穷经,头发白了还是在继续研究,不过在这样的研究中确是有浓厚的趣味。
选项
答案
Primary and secondary schools will impart to you only some rudiments of knowledge. Even what you learn during the four years of university will be something quite superficial too. A university has often been misleadingly referred to as "the highest seat of learning", which sounds as if there were no more learning to speak of beyond it. The research institute of a university, however, is the place for preliminary scholarship. But even there you get only the first taste of learning and the emphasis is on research methodology and practice. Art is long, life is short. That is why some of our ancients continued to study classics into their old age. They were, of course, motivated by an enormous interest in their studies.
解析
1、本段总体时态为一般现在时,最后一句话说“古人”,用一般过去时。
2、第1句选择primary and secondary schools为主语,目的是为了连结下文所讨论的auniversity和the research institute of a university。
3、第3句的“学府”可译为seat of learning或institution of higher learning。
4、“这名称易滋误解”可译为非限制性定语从句which is misleading,参考译文采用了评注性副词misleadingly,结构更为紧凑。
5、第4句的“所在”和“在这里”是共指关系,可用where引导定语从句与之衔接;参考译文另起一句,前置there以表强调。句中的“藩篱”一词原指篱笆,这里作比喻用,故“初涉藩篱”按“初步体验做学问的乐趣”译为the fast taste of learning。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3258593.html
相关试题推荐
我的生命大概不会很长久罢。然而在短促的过去的回顾中却有一盏明灯,照彻了我的灵魂的黑暗,使我的生存有一点光彩。这盏灯就是友情。我应该感谢它,因为靠了它我才
你得承认,多媒体不只是一件东西,而是包括许多东西的复杂的组合;硬件、软件和这两者相遇时的界面。不,我们还忘了一件很重要的事情,多媒体还包括你。是的,就是
谎言三叶草人总是要说谎的,谁要是说自己不说谎,这就是一个彻头彻尾的谎言。有的人一生都在说谎,他
为了看日出,我常常早起。那时天还没有大亮,周围非常清静,船上只有机器的响声,天空还是一片浅蓝,颜色很浅。转眼间天边出现了一道红霞,慢慢地在扩大它的范围,加强
不消说,相识的人数是随着年龄增加的,一个人年龄越大,走过的地方,当过的职务越多,相识的人理该越增加了。可是相识的人并不就是朋友。我们和许多人相识,或是因
我一直以为大学校长是高瞻远瞩、指导学术与教育大方向的决策人,而不是管馒头稀饭的保姆,但这也暂且不提。这一类型的教育者的用心,毋庸置疑,当然是善意的。问题是,
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解.好像过此以上即无
乔羽的歌大冢都熟悉。但他另外两大爱好却鲜为人知,那就是钓鱼和喝酒。晚年的乔羽喜爱垂钓,他说:“有水有鱼的地方大都是有好环境的,好环境便会给人好
我的第一个先生就是我母亲。我已经说过使我认识“爱”字的是她。在我幼儿的时候,她是我的世界的中心。她很完满地体现了一个“爱”字。她使我知道人间的温暖;她使
随机试题
"LayersofSocialClass"Takentogether,income,occupa
我国《安全生产法》规定,下列生产经营单位的主要人员的职责正确的()。A.组织制
某煤矿的回采工作面风流中出现了一氧化碳等有毒有害气体。气体色谱分析结果发现一氧化
治疗湿热黄疸和肝经热盛,高热惊厥,手足抽搐,应选用的药物是()A.黄柏
翻译33-37划横线的句子: (33)Ifirsttookupwalk
资料区A公司2016年1月面向合格投资者完成发行公司债券“X6A债”,发行规模1
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
罗曼?罗兰:最可怕的敌人,就是没有坚强的信念!顾城:黑夜给了我黑色的眼睛,我却用
2007年11月单项选择题 精神活动内在协调一致的含义是()。 A.各种心
城市郊区的乡村地域向城镇地域转化的过程,称为()。A、郊区城镇化 B、逆城镇化
最新回复
(
0
)