首页
登录
职称英语
学校教育给我们的好处不但只是灌输知识,最大的好处恐怕还在给与我们求友的机会上。这好处我到了离学校以后才知道,这几年来更确切地体会到,深悔当时毫不自觉,马
学校教育给我们的好处不但只是灌输知识,最大的好处恐怕还在给与我们求友的机会上。这好处我到了离学校以后才知道,这几年来更确切地体会到,深悔当时毫不自觉,马
游客
2023-11-26
22
管理
问题
学校教育给我们的好处不但只是灌输知识,最大的好处恐怕还在给与我们求友的机会上。这好处我到了离学校以后才知道,这几年来更确切地体会到,深悔当时毫不自觉,马马虎虎地就过去了。近来每日早晚在路上见到两两三三的携着书包、携了手或挽了肩膀走着的青年学生,我总艳羡他们有朋友之乐,暗暗地要在心中替他们祝福。
选项
答案
The imparting of knowledge is not the sole advantage of school education. Its greatest advantage is perhaps the opportunity it affords us for making friends. It was not until I had already left school that I began to realize this advantage. And in recent years I have come to understand it even more deeply. I much regret having carelessly frittered away my school days without making many friends. Recently, every morning or evening, whenever I see school kids with satchels walking in twos and threes, hand in hand or shoulder to shoulder, I always envy them for enjoying happy friendship, and inwardly offer them my best wishes.
解析
1.该文是论述性小品文,翻译时总体时态可选择现在时,但是值得注意的是,由于作者叙述时候有些动作发生在过去,因此,文中需适当穿插过去时态。
2.“灌输知识”中“灌输”指“教授、传授”,可译作impart,还可以译作instill。“恐怕”常译作perhaps或者I amafraid这样的字眼;“求友”即“交朋友”。译文将原文首句的主语和宾语调换了位置,并将“灌输知识”动名词化。
3.“这好处我到了离学校以后才知道”容易想到用not...until...句型,可以用It was not until...that...的强调句型,以强调作者的后知后觉。其中“离开学校”和“体验到……”都是过去动作,且“离开学校”动作还在先,因此,在时态上要稍加留意;“更确切地体会到”实际上是指“更深刻地……”,所以译文中不宜出现像exact这样的字眼。“深悔当时毫不自觉”是指作者后悔当时因没有认识到学校的这个最大好处而没有交很多的朋友,“马马虎虎地就过去了”译作carelessly frittered away my school days为佳。
4.“每日早晚”不应该是指“每天早上和晚上”,理解成“每天早上或者晚上”为宜。“三三两两”译作in twosand threes。“携着书包”的“携”是指“背着、拿着”,可以用with结构表示;“携了手”的“携”是指“牵着,挽着”,可以用hand in hand这个习语,“挽了肩膀”译作shoulder to shoulder,这样的短语可以放在中心动作后面,作状语。该句是整段翻译的难点,关键是要合理地安排句子结构。
5.“艳羡”即“羡慕”,用envy表示;原文“暗暗地”与“在内心”语义上重复,故翻译时可略去“暗暗地”不译。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3221989.html
相关试题推荐
看看社会上“有福”的人,有几个人的福是因为老实而得?看看那些发了横财、飞黄腾达的人,考察一下他们的发达过程,你便会得出另一个结论:不老实的人也会有福。这
沙漠里真有魔鬼吗?在那时人们的知识水平看起来,确像是有魔鬼在作怪。但是人们掌握了自然规律以后,便可把这种光怪陆离的现象说清楚。这种现象在大戈壁夏天中午是常见的。
可是,我也愿意升学。我偷偷地考入了师范学校——制服,饭食,书籍,宿处,都由学校供给。However,Iwouldalsoliketofurther
当我在小学毕了业的时候,亲友一致的愿意我去学手艺,好帮助母亲。我晓得我应当去找饭吃,以减轻母亲的勤劳困苦。可是,我也愿意升学。我偷偷地考入了师范学校——
记者招待会上,人们向他提了许多问题。Hewasaskedalotofquestionsatthepressconference.句中的“人们
名声、财产、知识等等是身外之物,人人都可求而得之。但没有人能够代替你感受人生。你死之后,没有人能够代替你再活一次。如果你真正意识到了这一点,你就会明白,
鸿渐道:“我忘掉问你,你信上叫我‘同情兄’,那是什么意思?”辛楣笑道:“这是董斜川想出来的,他说,同跟一个先生念书的叫‘同师兄弟’,同在一个学校的叫‘同学’,同
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无学
你得承认,多媒体不只是一件东西,而是包括许多东西的复杂的组合:硬件、软件和这两者相遇时的界面。不,我们还忘了一件很重要的事情,多媒体还包括你。是的,就是!
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无学
随机试题
TheStockMarketWhenanewcompanyisorganized
Forthepasttwoyears,Ihavebeenworkingonstudents’evaluationofclass
A.口腔发红糜烂 B.口腔鹅口疮 C.口腔疱疹 D.口腔脓肿 E.口腔柯
()与审慎的会计准则相抵触。A.历史成本法 B.市场价值法 C.净现
某患者临床表现为周期性深呼吸、疲乏感,动脉血气结果:pH=7.36,SB-20m
按安全药理学研究要求,动物试验分组大动物每组不少于A:4只 B:6只 C:8
国际劳工公约对()发生效力。A.世界各国 B.会员国 C.公约批准国
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
根据《建设项目环境影响评价技术导则总纲》,环境保护投入不包括下列()费用。A.
急性肾盂肾炎病人常选用血尿浓度均高的抗生素,不包括A.喹诺酮类 B.氨基糖苷类
最新回复
(
0
)