首页
登录
职称英语
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。Snowflakes are light, each having six
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。Snowflakes are light, each having six
游客
2023-11-25
63
管理
问题
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。
选项
答案
Snowflakes are light, each having six tiny silver needles. Last night, they worked together to weave a well-fitted crystal outfit for the campus of S University.
解析
在进行汉英翻译时,由于汉语句子结构较松散,短句多,常常要根据汉语句子的内在逻辑进行分译或合译。如本句译文,将原句分成了两句。前一句是一般性的泛指,雪花都是如此形状;后一句则具体到S校园,这样既避免了时态上的混乱,又确切地表达了原意。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3218069.html
相关试题推荐
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
年轻人到纽约别只在夜店贪玩,只去百老汇看戏。可以找一个短期课程,纽约大学有各种不给学位的短期课程,可以在那里学英文、交朋友。纽约附近常有短期出租公寓,租
她读大学的一天肯定会到来。Thedaywhenshegoestothecollegeissuretocome.adoomedday指的
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无学
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
[originaltext]M:Iwastryingtothinkofcomparisons,butIwashavingareall
[originaltext]M:Iwastryingtothinkofcomparisons,butIwashavingareall
随机试题
Itwouldbeinterestingtodiscoverhowmanyyoungpeoplegotouniversityw
Hi,thisisMike.I’meitherawayfrommydesk,oronthephone.Pleaseleavea
[originaltext]W:Areyouwatchinganygoodshowsthesedays?M:Actuallyyes.I
唐代()主持编写了藏医最有名的古代医学经典《四部医典》。A.宇妥.云丹贡布
下列哪些属于私募基金的具体募集流程( )。 Ⅰ.基金推介 Ⅱ.投资风险揭示
具有镇惊安神,活血散瘀,利尿通淋功效的是?A.琥珀 B.柏子仁 C.远志
患者,30岁。慢性细菌性痢疾,用2%黄连素灌肠,下述哪项不妥A.于晚上睡前灌入
在控制性详细规划的编制中,确定绿地率控制指标时应()。A.保证绿地率不得小
(2014年真题)某化工厂储料库发生火灾事故,造成3人死亡,6人重伤,直接经济损
下面关于水肿的临床表现说法错误的是A、肝源性水肿不是可凹性水肿 B、肾源性水肿
最新回复
(
0
)