首页
登录
职称英语
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。Snowflakes are light, each having six
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。Snowflakes are light, each having six
游客
2023-11-25
29
管理
问题
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。
选项
答案
Snowflakes are light, each having six tiny silver needles. Last night, they worked together to weave a well-fitted crystal outfit for the campus of S University.
解析
在进行汉英翻译时,由于汉语句子结构较松散,短句多,常常要根据汉语句子的内在逻辑进行分译或合译。如本句译文,将原句分成了两句。前一句是一般性的泛指,雪花都是如此形状;后一句则具体到S校园,这样既避免了时态上的混乱,又确切地表达了原意。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3218069.html
相关试题推荐
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
年轻人到纽约别只在夜店贪玩,只去百老汇看戏。可以找一个短期课程,纽约大学有各种不给学位的短期课程,可以在那里学英文、交朋友。纽约附近常有短期出租公寓,租
她读大学的一天肯定会到来。Thedaywhenshegoestothecollegeissuretocome.adoomedday指的
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无学
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
[originaltext]M:Iwastryingtothinkofcomparisons,butIwashavingareall
[originaltext]M:Iwastryingtothinkofcomparisons,butIwashavingareall
随机试题
Don’tworryifyoucan’tunderstandeverything.Theteacherwill______themain
[img]2016m3x/ct_eyyjsbz2013j_eyyjsbreadb_0106_20163[/img]Hewasafunnyloo
Oscar,officiallynamedtheAcademyAwardofMerit,isthechildoftheAcad
男性,36岁,心悸、气急10余年,反复咯血。查体:第一心音亢进,可闻及开瓣音,P
正常人的面色是A:明润含蓄B:青如翠羽C:赤如鸡冠D:黑如乌羽E:黄如枳
ICSH规定的Ret分型不包括A.O型,有核红细胞、胞质内含网状物 B.I型(
施工项目质量保证计划应由( )主持编制。 A、质量负责人 B、项目技术负
某试验需要考察4个三水平因子A,B,C,D及其交互作用B×C与C×D,选用
下列关于顾客满意形成过程中的比较标准的叙述正确的有()。 A.比较标准
监管职权的设定和行使必须依据法律、行政法规的规定,这体现了银行监管的()。A.
最新回复
(
0
)