首页
登录
职称英语
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。Snowflakes are light, each having six
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。Snowflakes are light, each having six
游客
2023-11-25
21
管理
问题
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。
选项
答案
Snowflakes are light, each having six tiny silver needles. Last night, they worked together to weave a well-fitted crystal outfit for the campus of S University.
解析
在进行汉英翻译时,由于汉语句子结构较松散,短句多,常常要根据汉语句子的内在逻辑进行分译或合译。如本句译文,将原句分成了两句。前一句是一般性的泛指,雪花都是如此形状;后一句则具体到S校园,这样既避免了时态上的混乱,又确切地表达了原意。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3218069.html
相关试题推荐
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
年轻人到纽约别只在夜店贪玩,只去百老汇看戏。可以找一个短期课程,纽约大学有各种不给学位的短期课程,可以在那里学英文、交朋友。纽约附近常有短期出租公寓,租
她读大学的一天肯定会到来。Thedaywhenshegoestothecollegeissuretocome.adoomedday指的
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无学
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
[originaltext]M:Iwastryingtothinkofcomparisons,butIwashavingareall
[originaltext]M:Iwastryingtothinkofcomparisons,butIwashavingareall
随机试题
MostUScitizensareeitherimmigrantsordescendantsofimmigrants.Moretha
Wehavechosenwhatwebelievetobethefivemostspectacularnaturalwonde
关于知识产权管理组织机构说法正确的有:()A.知识产权管理组织机构设置是否科
根据《混凝土结构工程施工质量验收规范》GB50204-2015,对按一、二、三级
专门性工程地质测绘包括()。A.区域构造地质测绘、区域地貌地质测绘、区域水文
下列关于储蓄存款计息.结息规定说法正确的有( )。A.未到期的定期储蓄存款全部提
运动选材中需对运动员进行多种内容的测试,但身体姿势测试不包括()。A.脊柱形状
把下面的六个图形分为两类,使每一类图形都有各自的共同特征或规律,分类正确的一项是
生产能力按其技术组织条件的不同可分为()。A:设计生产能力 B:查定生产能力
“控制话题”属于()上的阻抗。 (A)讲话程度
最新回复
(
0
)