每种文化都有自己的谚语。【T1】谚语(proverb)是关于生活的短小名言,代代相传(pass on)。它们可以追溯到几十年、几百年甚至几千年前,总结了

游客2023-10-19  19

问题     每种文化都有自己的谚语。【T1】谚语(proverb)是关于生活的短小名言,代代相传(pass on)。它们可以追溯到几十年、几百年甚至几千年前,总结了使用谚语的人们的实践经验。谚语能给我们以忠告,所以可以帮助我们做决定。【T2】中国有句谚语: “一失足成千古恨”就是一个很好的例子(slip;regret)。任何人如果不先权衡利弊就匆忙做出决定,就会被警示做出一个错误选择的可怕后果。

    有时谚语似乎有不同的含义。英国谚语“滚石不生苔”就是一个例子。【T3】一些人认为,这句谚语是对那些不断迁徙、永不安定的人的一个警示(settle down)。如果这些人“聚不生苔”,那就意味着他们什么都没做成。另一些人认为这句谚语是对那些从不做事的人的警示。【T4】如果你不随时代而改变,你就会变得像一块长满青苔的石头(mossy)。我们经常发现不同文化中都有相似的谚语。  也许这是因为谚语已经广为流传,并被翻译成另一种语言。或者这只是因为它们是常识,【T5】类似“种瓜得瓜,种豆得豆”的说法出现在很多语言里,意思是你付出什么,就会得到什么(reap;sow)。
[br] 【T5】

选项

答案 An expression similar to“You’ll reap what you sow.”appears in many languages and it means that you’ll get what you give.

解析 题干要求使用reap表示“收获”,sow表示“播种”,谚语“种瓜得瓜,种豆得豆”译为you will reap what you sow,该句在翻译时可以译为并列句,句子的主语都是“说法”expression,谓语分别是“出现” appears和“意味着”means。“类似……的说法”可作定语从句或者后置定语,故可译为(which is) similar to…。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3111914.html
相关试题推荐
最新回复(0)