首页
登录
职称英语
说明:今天早上怀特先生收到一份蓝鸟公司(Blue Bird Company)的传真,他认为该传真很重要,因此给秘书萨拉(Sara)写下了一张留言。要求:本传真与
说明:今天早上怀特先生收到一份蓝鸟公司(Blue Bird Company)的传真,他认为该传真很重要,因此给秘书萨拉(Sara)写下了一张留言。要求:本传真与
游客
2023-10-05
35
管理
问题
说明:今天早上怀特先生收到一份蓝鸟公司(Blue Bird Company)的传真,他认为该传真很重要,因此给秘书萨拉(Sara)写下了一张留言。要求:本传真与公关部经理王平有关,所以请她首先填好“来访信息表”(Visitor Information Form),然后交给公关部经理,让他迅速作出安排。
时间:2008年12月23日
选项
答案
Message
Dec.23rd, 2008
Sara,
I have received a fax from Blue Bird Company this morning, and the fax is about Wang Ping, the manager of Public Relations Department. I think it is a very important fax, therefore, please fill the Visitor Information Form first, and then send it to Wang Ping, and ask her to deal with it as soon as possible.
Mr White
解析
这是一篇留言。写留言时,一定要注意格式和语言特点。格式上一定要注意写留言的时间,写留言的人和留言的对象。语言要简洁明了,用最简短的语言表达最明晰的意思即可,另外,留言一般不用尊称“Dear”,只用姓或名,如果双方不是很熟,可以使用全名。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3072298.html
相关试题推荐
HowmanywatchesdidMr.Swift’scompanyordered?______.[br]Whatisconsid
HowmanywatchesdidMr.Swift’scompanyordered?______.[br]Whatmadeseve
HowmanywatchesdidMr.Swift’scompanyordered?______.[br]WhydidMr.Sw
1.国际文化交流中心将组织一次由各国学生参加的“和平友谊”夏令营活动,要求报名者提交英文个人简历。假设你是王姗,请根据下列信息写一篇个人简历。姓名:王姗
Whenacompanypreparesapricelist,itwilltakeinto(consider)______allthe
Whatisthecompany’splanonMarch28?Tohave__________.[br]Whatrecreatio
Whatisthecompany’splanonMarch28?Tohave__________.[br]Whoelsecanp
Theteacherorderedthatallthebooks______(send)atonce.besentorder的宾语从句要求用
Duetofallingsales,thecompanyhascutbackoninvestmentinthenewresearch
收信人:上海快达贸易公司(ShanghaiQantasTradeCorporation)总经理寄信人:远东贸易公司(FarEastTrade
随机试题
Inanswertospeculationthatshewouldn’tfinishtherace,sheboldlydeclared
A.continuallyB.wastedC.atthetopD.means
It’sanindustrybuiltpurely【C1】______image,buttheactors,actressesa
Abooklesslifeisa/an【C1】______life.Booksinfluencethedepthand【C2】___
在委托代理中,委托授权书的内容不包括()。A.代理人的姓名或者名称 B.
保和丸和健脾丸组成中均含有的是A.木香、砂仁 B.山楂、山药 C.神曲
A.极化 B.反极化 C.超极化 D.去极化 E.复极化 静息时膜内电
下列不属于天然高分子膜材的是A.虫胶 B.明胶 C.琼脂 D.羟丙基纤维素
娃娃鱼不善于追捕,只是隐蔽在滩口的乱石间,发现猎物经过时,进行突然袭击。它的牙齿
A.简单香豆素 B.呋喃香豆素 C.新木脂素 D.联苯环辛烯型木脂素 E
最新回复
(
0
)