首页
登录
职称英语
The works of this brilliant composer are beyond criticism.A、这位才华横溢的作曲家的作品是无可指摘的。
The works of this brilliant composer are beyond criticism.A、这位才华横溢的作曲家的作品是无可指摘的。
游客
2023-10-02
33
管理
问题
The works of this brilliant composer are beyond criticism.
选项
A、这位才华横溢的作曲家的作品是无可指摘的。
B、这位狂妄自大的作曲家的工作态度总是惹人非议。
C、这位才华出众的作曲家的作品有些白璧微瑕。
D、这位勤勤恳恳的作曲家所做的大量工作令人难以苛责。
答案
A
解析
A—C—D—B译好本句的关键在于把握住几个重要词语的意思。主语部分the works of this brilliant composer(这位才华横溢的作曲家的作品)。其中具有迷惑性的是works(作品)一词。容易错误理解为其他与“工作”相关的意思,同时形容词brilliant(才华出众的)的含义也是一个难点。表语中beyond criticism这一结构意为“无可指摘”。结合上述分析可知,选项A的译文最为贴切。选项C错将beyond criticism译为“白壁微瑕”是不正确的;选项D将brilliant和works分别错解为“勤勤恳恳的”和“大量工作”,与原意有很大出入;选项B问题最多,不仅错译了brilliant和works,还将beyond criticism错解为“惹人非议”,与原文意义出人最大。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3064189.html
相关试题推荐
Theworksofthisbrilliantcomposerarebeyondcriticism.A、这位才华横溢的作曲家的作品是无可指摘的。
Theaccountsofthisadmirablecomposer’searlyproficiencyinmusicarealmo
Theworksofthisbrilliantcomposerarebeyondcriticism.A、这位才华横溢的作曲家的作品是无可指摘的。
Theyoungpeopleofthepresentdayarebeyondmycomprehension.A、现在的年轻人超出了我的综合判
Theworksofthisbrilliantcomposerarebeyondcriticism.A、这位才华横溢的作曲家的作品是无可指摘的。
Theworksofthisbrilliantcomposerarebeyondcriticism.A、这位才华横溢的作曲家的作品是无可指摘的。
Theworksofthisbrilliantcomposerarebeyondcriticism.A、这位才华横溢的作曲家的作品是无可指摘的。
Theworksofthisbrilliantcomposerarebeyondcriticism.A、这位才华横溢的作曲家的作品是无可指摘的。
Theyoungpeopleofthepresentdayarebeyondmycomprehension.A、现在的年轻人超出了我的综合判
Theworksofthisbrilliantcomposerarebeyondcriticism.A、这位才华横溢的作曲家的作品是无可指摘的。
随机试题
"’PsychologyClass"[img]2012q1/ct_etoefm_etoeflistz_1034_20121[/img][br]Accor
NoticeofBaggageInspection(检查)Toprotectyouandyourfe
Onaverage,itissaid,visitors______(仅仅花一半的钱)inadayinLeedsasinLondon.s
Fromaboxof10lightbulbs,youaretoremove4.Howmanydifferentsetsof4l
Muchofthelanguageusedtodescribemonetarypolicy,suchas"steeringth
ManyparentswhowelcometheideaofturningofftheTVandspendingmoreti
糖皮质激素抗休克机制与哪项因素无关()A.扩张痉挛收缩血管 B.降低缩血管物
1949年10月23日,向全国新闻界提出“必须经常地系统地反映和指导劳动人民的生
超声检查肾脏的注意事项不包括:A.肾、输尿管和膀胱的超声检查,首选凸阵探头 B
不宜用作甲亢常规治疗的药物是A、碘化物 B、甲基硫氧嘧啶 C、丙基硫氧嘧啶
最新回复
(
0
)