首页
登录
职称英语
Xiamen is well—known as“Hawaii in the East”with colorful view and rich folk cult
Xiamen is well—known as“Hawaii in the East”with colorful view and rich folk cult
游客
2023-10-01
28
管理
问题
Xiamen is well—known as“Hawaii in the East”with colorful view and rich folk culture.It has attracted many tourists from around the world.Since the 1990s,tourism(旅游业)in Xiamen has gained an unexpected development,with a great number of visitors each year coming to enjoy the variety and beauty that this sea—side resort(胜地)offer.
选项
答案
厦门有着绮丽的风光和丰富的民间文化,因此被称为“东方夏威夷”。厦门吸引着来自世界各地的游客。从20世纪90年代以来,厦门的旅游业就得到了长足的发展。每年都有无数游客来到这里享受这个海滨胜地的美丽和多样化。
解析
本段第一句中,with后面跟的是伴随状语,在翻译成中文的时候,鉴于其同前面句子有着因果关系,因此翻译成汉语时用因果关系的并列句较好,这样句式结构才符合汉语的说法。同样,最后一句也是with后面跟状语,此时,因为后面的状语部分较长,因此把这句话拆开翻译较好。最后一句中that this sea-side resort has to offer直译的话就是“这个海滨胜地提供的…”,也不符合汉语的语言习惯,因此在翻译时,应省略掉has to offer,直接翻译成“这个海滨胜地的…”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3062240.html
相关试题推荐
Xiameniswell-knownas"HawaiiintheEast"withcolorfulviewandrichfolkcu
OveramillionpeoplevisitHawaii(夏威夷)eachyearbecauseofitsbeautifulw
OveramillionpeoplevisitHawaii(夏威夷)eachyearbecauseofitsbeautifulw
Formanyyears,Hawaiihasbeenamagicnametopeoplewholiketotravel.P
Formanyyears,Hawaiihasbeenamagicnametopeoplewholiketotravel.P
Xiameniswell-knownas"HawaiiintheEast"withcolorfulviewandrichfolkcu
OveramillionpeoplevisitHawaiieachyearbecauseofitsbeautifulweather
OveramillionpeoplevisitHawaiieachyearbecauseofitsbeautifulweather
OveramillionpeoplevisitHawaiieachyearbecauseofitsbeautifulweather
OveramillionpeoplevisitHawaiieachyearbecauseofitsbeautifulweather
随机试题
患者朱某因阑尾炎住院,医生甲认为应当立即手术,朱某不同意,要求保守治疗。至第二天
玉屏风散与牡蛎散相同的功用为A.涩肠B.固冲C.固表D.止遗E.补肾
属于隐蔽抗原的是A.眼晶状体B.乙型溶血型链球菌C.自身变性的IgGD.大肠杆菌
对于新发现的甲类传染病,城市报告时间为<P>A.2小时<br>B.6小时<br>
个案研究的经验告诉我们,法学理论其实只是从特定维度对纷繁的生活实践的一种抽象描述
2015年国家自然科学基金委全年共接收173017项各类申请,同比增长约10%,
非无保留意见审计报告包括( )。A.否定意见的审计报告 B.带强调事项段的无保
根据《水利部关于修订印发水利建设质量工作考核办法的通知》(水建管[2018]10
关于静态投资回收期特点的说法,正确的是()。A.静态投资回收期只考虑了方案投资
胃食管反流病的主要发病机制不包括 A.夜间胃酸分泌过多 B.食管下括约肌压力
最新回复
(
0
)