首页
登录
职称英语
灯笼作为民间传统工艺(craftwork).现在仍受到全国各地的欢迎。灯笼艺术,作为中国珍贵的传统文化的一部分,在民间仍被继承(inherit)着。我们
灯笼作为民间传统工艺(craftwork).现在仍受到全国各地的欢迎。灯笼艺术,作为中国珍贵的传统文化的一部分,在民间仍被继承(inherit)着。我们
游客
2023-08-24
24
管理
问题
灯笼作为民间传统
工艺
(craftwork).现在仍受到全国各地的欢迎。灯笼艺术,作为中国珍贵的传统文化的一部分,在民间仍被
继承
(inherit)着。我们可以说灯笼在中国悠久的历史中发挥着巨大而不可替代的作用.它象征着灿烂的中国文化。中国灯笼不但在中国历史上扮演着重要的角色,在国际发明、发展上也做出了巨大的贡献。一些西方国家通过
传教士
(missionary)活动和对外贸易,掌握了中国灯笼的设计及制作技巧.极大地促进了其社会发展。
选项
答案
Lanterns, the traditional folk craftwork, are still popular all over the country now. The art of lanterns, as a part of the precious traditional Chinese culture, is still inherited among the people. We can say that lanterns played an important and irreplaceable role in the Chinese long history, and they also symbolize the brilliant culture of China. Chinese lanterns not only played an important role in Chinese history, but also made great contribution to the international invention and development. Some Western countries got the skills of designing and making Chinese lanterns by means of missionaries and foreign trading, which greatly fastened their social development.
解析
1.第一句中,“民间传统工艺”在这里就是指“灯笼”,可以处理为同位语。
2.第二句中,“在民间”这里主要指人,译作among the people比较合适。
3.第三句中,“灯笼在中国悠久的历史中发挥着巨大而不可替代的作用,它象征着灿烂的中国文化”在翻译时前后两个分句应该使用不同的时态,前一个分句用一般过去时,第二个分句则应该使用一般现在时。
4.第四句中的“做出了巨大的贡献”译为made great contribution to…。
5.在最后一句中,“通过……”译为by means of…更贴切。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2954283.html
相关试题推荐
京剧是中国流行最广、影响最大的一个剧种,有近200年的历史。京剧在形成过程中,吸收了许多地方戏的精华,又受到北京方言和风俗习惯的影响。京剧虽然诞生在北京
风水源于中国人对于大自然的敬畏(reverence),及对自然界万事万物统一性(oneness)的信仰。人们认为过上和谐生活的关键是要在日常生活中体现出
亭(pavilion,或ting)是一种常见的中国建筑,指一种有顶没有围墙的建筑形式,也是中国传统建筑的一部分。中国亭一般是木质、石质或竹制的,形状各异
舞狮(LionDance)大约起源于南北朝时期,到了唐朝,狮子舞已发展为上百人集体表演的大型歌舞。舞狮在中国是一项传统体育项目,也是一种传统文化艺术,
京剧的脸谱(PekingOperamasks)几乎成了中国文化的一个代表性的符号,一种象征。许多国家举办“中国文化年”,招贴画上往往画着一个大大的京
中国画(traditionalChinesepainting)是用毛笔、墨及颜料(pigment),在宣纸(Xuanpaper)、或绢(silk)
杭州位于中国东南沿海,位于京杭大运河(Beijing-HangzhouGrandCanal)的南端,它以其西湖的美丽景观而为人们所熟知。俗话说:“上
万里长城是中华民族的象征,中国人的骄傲。长城全长6350多千米,是世界上规模最大的军事防御工程(militarydefenseproject),被列
清明是中国的二十四节气(the24seasonaldivisionpointsinChina)之一,每年4月4-6日。节日过后,温度将会上升
现在要给中国的背包旅行现象(backpackerphenomenon)找一个确切的渊源,恐怕不是件太容易的事,不过这种生态自助型的(eco一centr
随机试题
WhatdoesAlansayabestboyis?[br][originaltext]W:Isupposethefirstque
工资结构线愈陡,各等级之间工资差距()。A.愈大 B.愈小 C.不变 D
如图所示的结构,EI=常数,杆端弯矩(顺时针为正)正确的是( )。
从先秦开始,吉林就被历代中央政权划入行政区域管辖之下。()
每道题包含两套图形和可供选择的4个图形。这两套图形具有某种相似性,也存在某种差异
饭店业中最常用的特许经营是( )。A.产品特许经营 B.经营模式特许经营
按脘腹不包括下述哪项A.胃脘 B.脐腹 C.小腹 D.虚里
观念广告是通过提倡或灌输某种观念和意见,试图引导或转变公众的看法,影响公众的态度
依最高人民法院《关于审理信用证纠纷案件若干问题的规定》,下列关于我国在信用证项下
(2010年真题)后张法预应力筋张拉后孔道压浆采用的水泥浆强度在设计无要求时,
最新回复
(
0
)