首页
登录
职称英语
清明节是中国重要的传统节日,通常在阳历4月5日左右。它始于周朝,有2500多年的历史。清明节是中国人祭祀(offer sacrifices to)祖先的
清明节是中国重要的传统节日,通常在阳历4月5日左右。它始于周朝,有2500多年的历史。清明节是中国人祭祀(offer sacrifices to)祖先的
游客
2023-08-19
14
管理
问题
清明节是中国重要的传统节日,通常在阳历4月5日左右。它始于周朝,有2500多年的历史。清明节是中国人
祭祀
(offer sacrifices to)祖先的日子。在清明节祭祀逝去的先祖亲人实际上体现了生者对逝者的思念与敬爱。由于清明节与中国另一个传统节日“
寒食节
”(Cold Food Day)临近,所以吃寒食也成为清明节的习俗之一。除了扫墓,清明节还有荡秋千等风俗活动。如今,清明节已经成为中国重要的
非物质文化遗产
(intangible cultural heritage)。
选项
答案
The Qing Ming Festival is an important traditional Chinese festival which usually falls around April 5 in the solar calendar. It started from Zhou Dynasty, with a history of over 2,500 years. The Qing Ming Festival is an occasion for Chinese people to offer sacrifices to ancestors. Offering sacrifices to the departed on the Qing Ming festival actually shows that the living miss, respect and love the dead. The Qing Ming Festival is close to another Chinese traditional festival "Cold Food Day"; therefore, eating cold food has turned into one of the customs of the day. Besides tomb-sweeping, there are also other customs and activities like swinging on that day. At present, the Qing Ming Festival has become an important intangible cultural heritage in China.
解析
1.第一句话有两个分句,不必翻译成两个简单句。可把“清明节是中国重要的传统节日”作为句子主干,将“通常在阳历4月5日左右”处理为which引导的定语从句修饰主语“清明节”,这样译文显得简洁紧凑。
2.翻译第二句话“它始于……,有……历史”时,“有……历史”可用“with+名词短语”结构,即with a historyof…来表达。
3.在“清明节是中国人祭祀祖先的日子”这句话中,“日子”这个词汇很容易被翻译成a day,此处建议采用anoccasion“场合”,这样更能表达出英文要传达的正式、庄重的意境。
4.在“……体现了生者对逝者的思念与敬爱”这句话中,可以把名词“思念”和“敬爱”转化为动词,译成theliving miss,respect and love the dead,这样比较简洁易懂。
5.“吃寒食也成为清明节的习俗之一”这句话中,“成为”可以翻译为has become,也可以译为has turned into,后者更能体现习俗慢慢演变的过程。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2938047.html
相关试题推荐
龙被人们认为是中国最大的神物,也是最大的吉祥物(mascot)。中国人都很熟悉龙的形象,但是谁也没见过真的龙。龙是人们想象出来的动物,是由多种动物复合而成的。在
说到中国文化,不得不提到长城。从公元前7世纪到公元16世纪,在大约2200年的时间里,先后有19个朝代修过长城,所修的长城累计有10万千米以上。三次浩
发展中国(上海)自由贸易试验区(China(Shanghai)PilotFreeTradeZone)是国家战略,是深化改革、扩大开放的重大举措,意
中国实施九年制义务教育(compulsoryschoolingsystem),也就是说,所有的孩子都必须上学读九年书,完成小学和初中的学业。小学是六
保护和弘扬先人创造的优秀非物质文化遗产(intangibleculturalheritage),是全民族的共同责任,也是中国文化产业发展的重点。非物
电信的发展,大大地改变了中国人的生活。“离开电话没法生活”这句话,十几年前或许只是外国人的“专利”。如今,它也常常挂在中国人的嘴边。十几年前的中国,电话不只是一
信息产业已成为中国的主要支柱产业和出口大户。中国政府将大力推动信息技术的应用,促进经济和社会的发展。统计数字表明,去年该行业制造部门的年产值达到了1,200亿美
根据中国实际情况及文化历史背景,政府为解决老龄化问题提出了五个目标:老有所养,老有所依,老有所为,老有所学,老有所乐。国家和地方研究所及协会已被建立,实施对“人
中国将环境保护列为基本国策。根据环境保护法,继续污染水、空气环境等将受到经济的制裁及法律的严惩。非法猎杀、贩卖、走私野生动物及濒危物种将受到法律严惩。中国坚持环
剪纸是中国最受欢迎和有特色的民间艺术之一。它以纸作为材料,用剪刀或雕刻刀作为工具。其传统能追溯至公元六世纪。但是它应该是在几个世纪前就已经出现了。剪纸主要用作装
随机试题
[originaltext]WefirmlybelievethatanagentformarketingyourproductsinSh
(1)Therobotsinmoviesandsciencefictionbooksthatriseuptotakeover
[originaltext]Theworld’sfirstcompletelyautomaticrailwayhasbeenbuilt
关于限制型心肌病,下列的哪一项说法是错误的()A.预后较差 B.以心室舒张
下列各项税费中,不需要通过“应交税费”科目核算的有()A.印花税 B.矿产资源
社会工作者小王每月为学生家长组织一次“好家长”工作坊,工作坊的主题由家长确定,涉
面试热点:刷脸时代,个人信息保护如何面对新挑战 【热点背景】 个人信
关于投资者交易编码制度,下列表述中正确的有()。A.期货公司为客户申请、注销各期
关于零售药店医疗保障定点管理的说法,错误的是A.实行零售药店医疗保障定点管理应坚
某产品本期产量为60套,直接材料标准用量为18千克/套,直接材料标准价格为
最新回复
(
0
)