首页
登录
职称英语
每年农历第一天开始,持续数周的春节在中国人看来是最宏大、最重要的年度节日,这就好比西方人眼中的圣诞节。为了庆祝家庭团圆,同时也表达了人们对即将到来的春天
每年农历第一天开始,持续数周的春节在中国人看来是最宏大、最重要的年度节日,这就好比西方人眼中的圣诞节。为了庆祝家庭团圆,同时也表达了人们对即将到来的春天
游客
2023-08-17
25
管理
问题
每年农历第一天开始,持续数周的春节在中国人看来是最宏大、最重要的年度节日,这就好比西方人眼中的圣诞节。为了庆祝家庭团圆,同时也表达了人们对即将到来的春天和百花盛开充满了新的希望,春节的庆祝活动丰富多彩。不同地区和不同民族的人庆祝春节的方式也不一样。除夕之夜,不论身处何方,每个人都会尽量赶回家吃团圆饭。一家人整晚都在一起聊天,看着特别制作的电视节目。为了表示对祖先的尊敬,有的家庭还会
烧香敬祖
(burn incense and worship the ancestors)。
选项
答案
Each year, held on the first day of the lunar calendar and lasting for weeks, the Spring Festival is regarded by the Chinese people as the grandest and most important annual festival, which is similar to the Christmas Day for Westerners. In order to celebrate family reunion, also express new hopes with the advent of spring and flowers blossoming, Spring Festival is full of rich and colorful celebration activities. People from different regions and nationalities celebrate it in their unique ways. On New Year’s Eve, no matter where he is, every member will try his best to come back home to enjoy the family reunion. Family members chat and watch special TV programs all night. To show respect for their ancestors, some families burn incense and worship the ancestors.
解析
1.第一句中,主语是“春节”,“在……看来是……”可译为固定搭配be regarded by…as…。
2.第二句中,因为汉语是讲求意合的,所以没有主语,可是在英语表达中,主语不可或缺,所以根据句意,需添加SpringFestival作主语。
3.第三句中,因为“春节”在前文已经出现过很多次了,本句中可以用it来替代。
4.第四句中,“不论……”可以译作no matter…引导的状语从句,后半句处理为主句。
5.第六句中,“为了……”表目的,这里可以用In order to…表示,亦可直接用To…。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2933592.html
相关试题推荐
歌谣(ballads)跟口头流传的神话,远在文字出现之前就已大量产生。中国的文学正是发端于此。不过歌谣本是人们在生活中随兴而发的(improvised)
随着中国经济的蓬勃发展,学汉语的人数迅速增加,使汉语成了世界上人们最爱学的语言之一。近年来,中国大学在国际上的排名也有了明显的提高。由于中国教育的巨大进
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国
唐代是中国古典诗歌的鼎盛时期,在不到300年的时间里,产生了许多著名的诗人和诗作。时至今日,有超过5万首唐诗和2000多位唐代诗人为人们所熟知。其中,唐
微信(WeChat)作为时下最热门的社交信息平台,是一个为智能终端提供即时通讯服务的免费应用程序。微信支持单人、多人参与,人们通过手机网络发送语音、图片
面对日益严重的环境问题,低碳经济越来越引起世界各国的关注。对于低碳经济的界定虽各有不同,但有一点是没有争议的。人们普遍承认,低碳经济是以低能耗、低污染、
人们把通往成功的路称作阶梯,因为你需要不停地往上攀爬才能达到某个地方。但它不是自动扶梯,你不能只是站在上面并期待它直接将你运上去,你必须自己亲自往上爬。
文化是一个非常广泛的概念,给它下一个严格和精确的定义是一件非常困难的事情。笼统地说,文化是一种社会现象,是人们长期创造形成的产物,同时又是一种历史现象,
春节是中国人一年中的第一个传统佳节。过去,春节被称为“新年”,因为按照中国一直沿用的农历,这天是正月初一,为新一年的开头。据记载,中国人民过春节已有40
目前中国的汽车销售量位居世界第一。中国汽车市场的快速发展同经济的强劲增长密不可分。随着收入水平的提高,越来越多的家庭有能力购买私家车。现在汽车已经成为很
随机试题
Recently,somelocalgovernmentshaveadvocatedthatuniversityshouldteach
Thefollowingdeterminers(限定词)canbeusedwithbothpluralanduncountablenouns
Languagelearningbeginswithlistening.Individualchildrenvarygreatlyi
工料单价法的分部分项工程量的单价中,不含(),它们按照有关规定需另行计算。A.
正常骨髓象A.增生极度减低B.增生减低C.增生活跃D.增生明显活跃E.增生极度活
妊娠期母体体重增加的规律,下列错误的是A.妊娠早期增加不明显 B.妊娠晚期每周
某容器中含氨0.32mol、氧0.18mol、氮0.70mol,总压强为10
在制定风险偏好过程中需要考虑的因素,不包括()。A.风险偏好与利益相关人的期望
依据机体生物钟规律,补充钙制剂的适宜时间是()A.餐中给药 B.清晨顿服
根据《房屋建筑与装饰工程工程量计算规范》(GB50854-2013),螺栓、铁
最新回复
(
0
)