首页
登录
职称英语
忽然想起采莲的事情来了。采莲是江南的旧俗。似乎很早就有,而六朝时为盛;从诗歌里约略知道。采莲的是少年的女子,她们是荡着小船,唱着艳歌去的。采莲人不用说很
忽然想起采莲的事情来了。采莲是江南的旧俗。似乎很早就有,而六朝时为盛;从诗歌里约略知道。采莲的是少年的女子,她们是荡着小船,唱着艳歌去的。采莲人不用说很
游客
2023-08-16
15
管理
问题
忽然想起采莲的事情来了。采莲是江南的旧俗。似乎很早就有,而六朝时为盛;从诗歌里约略知道。采莲的是少年的女子,她们是荡着小船,唱着艳歌去的。采莲人不用说很多,还有看采莲的人。那是一个热闹的季节,也是一个风流的季节。梁元帝《采莲赋》里说得好:
于是妖童媛女,荡舟心许;鹢首徐回,兼传羽杯。棹将移而藻挂,船欲动而萍开。尔其纤腰束素,迁延顾步。夏始春余,叶嫩花初。恐沾裳而浅笑,畏倾船而敛裾。
选项
答案
Suddenly, something like lotus-gathering crosses my mind. It used to be celebrated as a folk festival in the South, probably dating very far back in history, most popular in the period of the Six Dynasties. We can pick up some outlines of this activity in the poetry. It was young girls who went gathering lotuses in sampans singing love songs. Needless to say, there were a great number of them doing the gathering, apart from those who were watching. It was a lively season, brimming with vitality, and romance. A brilliant description can be found in Lotus Gathering written by the Yuan Emperor of the Liang Dynasty:
So those charming youngsters row their sampans, heart buoyant with tacit love, and pass to each other cups of wine while their bird-shaped prows drift around. From time to time their oars are caught in dangling algae, and duckweed float apart the moment their boats are about to move on. Their slender figures, girdled with plain silk, tread watchfully on board. This is the time when spring is growing into summer, the leaves a tender green and the flowers blooming, among which the girls are giggling when evading an outreaching stem. They tuck their shirts in for fear that the sampan might tilt.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2930259.html
相关试题推荐
唐诗(Tangpoetry)是中国珍贵的文化遗产,在中国文学和诗歌中占据重要地位。唐朝是中国诗歌的黄金时代,《全唐诗》(CompleteTangP
苏州街原称买卖街(MerchantsStreet),乾隆时(EmperorQianlong’sreign,1736一1795)仿江南水乡(South
文化是一个非常广泛的概念,给它下一个严格和精确的定义是一件非常困难的事情。笼统地说,文化是一种社会现象,是人们长期创造形成的产物,同时又是一种历史现象,
乌镇位于浙江省桐乡市北端,是一座具有悠久历史的典型江南古镇。由于气候温暖潮湿,并且有着充足的雨水和阳光,乌镇物产丰富,被誉为“鱼米、丝绸之乡”。古镇中河
拙政园(theHumbleAdministrator’sGarden)是中国著名的四大园林之一。它位于苏州城北,是江南园林的典型代表,也是面积最大
唐诗(Tangpoetry)是中国珍贵的文化遗产,在中国文学和诗歌中占据重要地位。唐朝是中国诗歌的黄金时代,《全唐诗》(CompleteTangP
元曲的兴起对于中国民族诗歌的发展和文化的繁荣有着深远的影响。TherisingofYuanoperahasgreatinfluencesont
西湖(WestLake)位于浙江省杭州市西部,是江南(southoftheYangtzeRiver)三大名湖之一。它三面环山,湖区内有大量的寺
拙政园(theHumbleAdministrator’sGarden)位于苏州城北,是江南园林的典型代表,也是面积最大的古典山水园林,被誉为“中国园林之母
南京是中国东部重要的政治、文化和金融中心。自三国时期(theThreeKingdomsPeriod)开始,先后有六个朝代在此建都,因此南京有“六朝
随机试题
YellowFeverItisclearthattomanypeopleinth
NarratorListentopartofatalkinahistoryclass.Nowgetreadytoanswerth
不同时含有感觉、运动两种纤维的是:()A.脊神经 B.前支 C.前根
青霉素最值得注意的不良反应是A.便秘 B.恶心和呕吐 C.抽搐 D.变态反
患者女,72岁,因脑梗死入院治疗,护士为其进行口腔护理前,如何处理其义齿()A.
系统型模式在实践中,步骤的多少和具体细节会有差异,但通常包括( )方面。A.制
巴塞尔委员会2004年发布的《利率风险管理与监管原则》文件中,专门通过原则14、
建设投资又由工程费用、( )和预备费三部分构成。A.建筑安装工程费 B.设备
仅限于主井、风井中采用的井壁结构形式是( )。A.整体浇筑式井壁 B.锚喷井
最新回复
(
0
)