首页
登录
职称英语
围棋(Go)是一种策略性棋盘(board)游戏,起源于古代中国,是世界上最古老的棋盘游戏之一。尽管其规则相对简单,但却富于策略与变化,因此,它是一项既朴
围棋(Go)是一种策略性棋盘(board)游戏,起源于古代中国,是世界上最古老的棋盘游戏之一。尽管其规则相对简单,但却富于策略与变化,因此,它是一项既朴
游客
2023-08-15
35
管理
问题
围棋(Go)是一种策略性
棋盘
(board)游戏,起源于古代中国,是世界上最古老的棋盘游戏之一。尽管其规则相对简单,但却富于策略与变化,因此,它是一项既朴素又复杂的游戏。围棋有助于训练思维,培养人的分析问题和解决问题的能力,是一项具有挑战性的、有益的智力活动。围棋融合艺术、谋略、智慧于一体,一直深受中国社会各界人士的喜爱,在全球也颇受欢迎。很多与围棋有关的术语,被广泛应用在日常生活中。
选项
答案
Go, a strategic board game originating in ancient China, is one of the oldest board games around the globe. The game is rich in strategies and varieties despite its relatively simple rules; therefore, it is a plain but complex game. As a challenging and beneficial intellectual activity, Go is helpful in training one’s mind and cultivating one’s ability to analyze and solve problems. Go, a combination of art, strategy and wisdom, has been favored by Chinese people from all walks of life and also enjoys worldwide popularity. A large number of terms related to Go are widely applied in daily life.
解析
1.第一句话中的两个分句“是一种策略性棋盘游戏,起源于古代中国”可合译成插入语:a strategic board game originating in ancient China,使译文更简洁流畅。
2.第二句话中“富于策略与变化”翻译成is rich in strategies and varieties,“变化”译成varieties比译成changes更地道,更符合书面语表达。
3.第三句中的“是一项具有挑战性的、有益的智力活动”译成as a challenging and beneficial intellectual activity,用介词短语作状语,比译成分句更简洁紧凑。
4.在“围棋融合艺术、谋略、智慧于一体……也颇受欢迎”这一句中,“融合……于一体”的参考译文没有将其翻译成分句,而是用名词短语作插入语的形式来表达,对围棋进行说明,译为a combination of art,strategy and wisdom,句子更简洁。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2928223.html
相关试题推荐
“8”则是中国人最喜爱的数字,因为它与广东话(Cantonese)中的“发”是同音,意味着繁荣、财富和地位。Andthenumber"8"isthe
汉字(Chinesecharacter)是世界上最古老的文字之一,其历史可以追溯到5000年前。TheChinesecharacter,oneoft
随着人民生活水平和消费水平的提高,中国的垃圾问题日益严峻。Withtheimprovementofpeople’slivingstandardsa
北京大学的成立标志着中国近代史上高等教育的开始。TheestablishmentofPekingUniversitymarkedthebeginn
红包(redenvelope)在中国传统文化中指春节时长辈给小孩的作为礼物的钱。红包的主要意义在于红色,因为它象征好运和祝福。此外,还有一种红包,是由
中国是世界上最古老的文明之一,有着悠久的历史和灿烂的文化。中国在夏朝时开始进入了文明时代,创造了辉煌的科技和文化。指南针、火药、造纸术、印刷术是中国古代
受到中国经济内部动力(dynamics)和外来压力的共同影响,人民币近几年来不断升值(appreciate)。内部影响主要有中国物价水平、通货膨胀状况、
中国灯笼的历史源远流长,可追溯到1800多年前的西汉时期(theWesternHanDynasty)。在古代,每年的元宵节前,人们都会挂起红灯笼,
中国一度被称为“自行车王国”(kingdomofthebicycle)是因为骑自行车的人数众多。1995年中国的自行车产量高达4474万辆。然而,
丝绸是中国伟大而独特的发明,是中国古老文明的象征,距今有五千多年的历史。在古代中国。丝绸是一种身份的象征,代表着典雅和高贵(nobleness)。最早只
随机试题
Recentreportssuggestthatteacancausebrittlebones—butyou’llprobably
Wealwayskeep______sparepaper,incasewerunout.A、toomuchB、anumberofC、p
InApril1995,ayoungChinesechemistrystudentatBeijingUniversitylaydy
A.上腹部压痛 B.腰部压痛 C.脐部压痛 D.右上腹压痛 E.下腹部压
甲在某国有商场柜台边捡到一个钱包,内装人民币6000元,送交给该商场保卫科负责人
下列表述,错误的是()。A.城市人口密集,因此社会问题集中发生在城市里 B
1566511 A.1788177B.2599522 C.36773
最早颁布施行义务教育法的国家是()。 A.美国 B.荷兰 C.德国 D.
根据《最高人民法院关于审理建设工程施工合同纠纷案件适用法律问题的解释》,当事人对
目的是减弱压缩机排气的周期性脉动,稳定管网压力,同时可进一步分离空气中的油和水分
最新回复
(
0
)