首页
登录
职称英语
徐霞客是明朝著名的地理学家(geographer)、旅行家和探险家。他一生周游考察了16个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论
徐霞客是明朝著名的地理学家(geographer)、旅行家和探险家。他一生周游考察了16个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论
游客
2023-08-08
25
管理
问题
徐霞客是明朝著名的
地理学家
(geographer)、旅行家和探险家。他一生周游考察了16个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论。相反,他发现前人研究地理的记载有许多不太可信的地方。为了进行真实细致的考察,他几乎全靠双脚旅行。为了弄清大自然的真相,他总是挑选道路艰险的山区和
人烟稀少的
(sparsely populated)森林进行考察发现了许多美丽的山川风景。此外,他常常选择在不同的时间和季节多次重游各地名山,反复观察变幻的奇景。
选项
答案
Xu Xiake was a famous geographer, traveler, and explorer in the Ming Dynasty. During his lifetime, Xu Xiake traveled around and conducted surveys in 16 provinces, leaving his footsteps in virtually every part of the country. In the process of conducting his surveys, he never blindly embraced the conclusions recorded in previous documents. Instead, he discovered that the documents made by his predecessors in their geographical studies were not quite reliable in many aspects. In order to ensure that his surveys were truthful and detailed, he traveled almost entirely on foot. In order to develop a true picture of the natural world, he made a point of undertaking his expeditions in those mountain areas where it was difficult to walk on roads and in those forests that were sparsely populated. In this way he discovered many marvelous mountains and beautiful scenes. Moreover, he frequently chose different times and seasons of the year to make repeated visits to the famous mountains across the country so that he could make repeated observations of their wonderful scenery that kept changing all year round.
解析
1.第二句中的“考察”可以译为conducted surveys;“几乎”可以译为virtually,该词在此处与almost意思相近。
2.第三句中的“盲目迷信”可以译为blindly embraced。
3.第四句中的“有许多不太可信的地方”译为were not quite reliable in many aspects比较恰当。
4.第六句中的“道路艰险的山区”翻译起来有点难度,可以把“道路艰险”译成一个where引导的定语从句where it was difficult to walk on roads,修饰mountain areas。
5.最后一句中,“变幻的奇景”是指在不同的季节,景色各不相同,翻译的时候增译all year round 更能传达出原文隐含的意思。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2908008.html
相关试题推荐
明朝MingDynasty
科学技术是第一生产力scienceandtechnologyaretheprimaryproductiveforces
在中国古代社会,官服是权力的象征,历来受到统治阶级的重视。因为明朝皇帝姓朱,所以官员的官服是以大红为主的(紫色从此不在官服中使用),且样式近似唐代圆领服。最有特
如果各个地方都一样,就不需要地理学家了。 Wereeveryplacethesame,therewouldbenoneedofgeo
只有当你获得足够的数据时,你才能得出正确的结论。 Onlywhenyouhaveobtainedsufficientdatacanyou
他们经过多次讨论后得出的结论是正确的。 Theconclusion(that)theyarrivedataftermanydiscussi
(剪纸)在明朝和清朝时期特别流行。 ItwaswidespreadparticularlyduringtheMingandQingDyna
人皆有错这一结论是极有道理的。 Theconclusionthatnobodyisperfectiswell-grounded.
中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期特别流行,人们常用剪纸美化居家环境。 TheChinesepapercuttinghasahis
B介词After表明此处需填入动名词形式。根据下文的concluded(得出结论)可推断,Sarah在此之前对数据进行了“分析”或“处理”,故analyzing
随机试题
[originaltext]W:Whatareyoureadingnow?M:I’mlookingatthisbeautyinthe
DearManager,Afteraseriousconsideration,Ihavedefinitelydecidedtores
[originaltext]W:Hey,Steve.Doyouhappentoknowwherethemovietheaterisd
某女患者,未婚,发现左侧乳房有肿块。经医生检查判断后拟进行手术治疗,但患者十分担
案例: 下面是某校高中物理“磁感应强度”一课的教学片段。王老师在讲述了磁感应
麻毒邪陷心肝是由于麻疹透发不顺A.邪郁于肺,肺气闭塞 B.损及心阳 C.血分
A.摊晾法B.高温烘燥法C.石灰干燥法D.翻垛通风法E.密封吸湿法凡中药易变色、
绿色设计的主题和发展趋势大致体现在()方面。A.使用天然的材料 B.强调使用材
某壁厚30mm高压钢管焊接,需加工坡口,宜选用坡口形式为()。A.I形坡口
关于急性风湿热的实验室检查的特点的描述错误的是( )。A.血沉增快 B.C反
最新回复
(
0
)