首页
登录
职称英语
在中国喝茶是一种仪式(ritual),一种精致品味的展示(demonstration)。喝茶聊天是中国人中最流行的打发时间的方式,过去,他们是以进有名的
在中国喝茶是一种仪式(ritual),一种精致品味的展示(demonstration)。喝茶聊天是中国人中最流行的打发时间的方式,过去,他们是以进有名的
游客
2023-07-08
62
管理
问题
在中国喝茶是一种仪式(ritual),一种精致品味的展示(demonstration)。喝茶聊天是中国人中最流行的打发时间的方式,过去,他们是以进有名的茶馆(teahouse)而开始一天的生活的。中国的茶馆相当于法国的咖啡馆和英国的酒馆。人们到这里不仅是为了喝茶,也是为了议论当地的新闻或对政治话题进行激烈的讨论。
选项
答案
Tea drinking in China is a ritual, a demonstration of class and refined taste. Chatting over a pot of tea is very popular pastime among Chinese, and in the past, they would start the day with a visit to a well-known teahouse. Teahouses are the Chinese answer to French cafes and English pubs. People come here not just for tea, but also to discuss local news or to have furious political debates.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2817895.html
相关试题推荐
It’spartofthenewyearritual—anannualattempttostartafreshandturn
It’spartofthenewyearritual—anannualattempttostartafreshandturn
It’spartofthenewyearritual—anannualattempttostartafreshandturn
It’spartofthenewyearritual—anannualattempttostartafreshandturn
It’spartofthenewyearritual—anannualattempttostartafreshandturn
It’spartofthenewyearritual—anannualattempttostartafreshandturn
It’spartofthenewyearritual—anannualattempttostartafreshandturn
It’spartofthenewyearritual—anannualattempttostartafreshandturn
It’spartofthenewyearritual—anannualattempttostartafreshandturn
It’spartofthenewyearritual—anannualattempttostartafreshandturn
随机试题
Inthecaseofmobilephones,changeiseverything.Recentresearchindicate
我已是一个中年的人。一到中年,就有许多不愉快的现象,眼睛昏花了,记忆力减退了,头发开始秃脱而且变白了,意兴,体力,什么都不如年青的时候,常不禁会感觉到难
[originaltext]W:Goodmorning,canIhelpyon?M:Yes,I’mlookingforaChrist
计量检定规程是指为评定计量器具的计量特性,规定了()等内容,并对计量器具做出合
多喝果汁可以补充膳食纤维,因为果汁中含有丰富的纤维。( )
请根据下图所提供的信息回答问题: 2006年前三季度农民现金人均收入
如图所示梁,剪力等于零的截面位置x之值为:
深秋初冬时节,是大雾的多发期,这其中的道理是()。A.气温过低,水汽易凝结,
根据《清单计价规范》,基准日期后法律变化导致下列情形,错误的是(DE)。A.承包
当经济实际产出明显处于潜在产出水平以下时,失业和价格水平分别表现为()。A
最新回复
(
0
)