首页
登录
职称英语
自1978年开始实行改革开放(reform and opening-up)政策以来,中国经济建设取得了飞跃性的发展。从1997年开始,中国经济平均每年增
自1978年开始实行改革开放(reform and opening-up)政策以来,中国经济建设取得了飞跃性的发展。从1997年开始,中国经济平均每年增
游客
2023-07-03
38
管理
问题
自1978年开始实行改革开放(reform and opening-up)政策以来,中国经济建设取得了飞跃性的发展。从1997年开始,中国经济平均每年增长7.7%,成为世界上经济发展速度最快的国家。2001年中国加入了世界贸易组织(WTO),加快了中国对外开放和全球化的进程。2008年和2010年中国分别成功举办了奥运会和世博会(the World Expo),赢得了世界对中国经济的关注和喝彩。中国将继续走改革开放之路,保持经济持续(sustained)健康发展。
选项
答案
Since the implementation of the policy of reform and opening-up in 1978, China’s economy has witnessed dramatic growth. It has been growing at 7. 7% per year on average since 1997, which makes China become the country with the fastest economic growth. The entry of WTO in 2001 has enhanced China’s process of openness and globalization. Successfully holding the Olympic Games in 2008 and the World Expo in 2010 makes the world give more attention and respect to China’s economy. China will stay on the path of reform and opening-up, and maintain a sustained and healthy economic growth.
解析
1.第一句中的“中国经济建设取得了飞跃性的发展”可以译为China’s economy has witnesseddramatic growth,witness有“亲身经历,见证”之意,也可以用see代替。
2.第二句中的“经济发展速度最快的国家”可以译为the country with the fastest economicgrowth,也可以译为the country with the fastest-growing economy。
3.第四句中的“对中国经济的关注和喝彩”可以译为give more attention and respect to China’seconomy。
4.最后一句是两个分句,但只有一个主语,在翻译时,可以用and来连接两个不同的谓语动词stay和maintain。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2804132.html
相关试题推荐
每年农历七月初七,即七夕,是中国的情人节,来自于牛郎与织女的传说。它是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日,也是中国古代单身女子最快乐的一天。传说在七夕
对中国人来说,家庭是神圣的(sacred),因此中国人无论走到哪里都忘不了自己的家庭。从前,中国人喜欢大家庭,有的家庭甚至四世同堂——四代人住在一起。一
亚洲是地球上最大的洲,聚居着世界上约60%的人口。资源十分丰富,历史源远流长,文化博大精深。20世纪中叶,亚洲的巨变和崛起谱写了亚洲发展的辉煌篇章,也成
扇子在中国文化中有着特别的含义。名贵的扇子多用檀香木(sandalwood)作扇骨(structure),绢或纸作扇面。扇子曾是中国女人的至爱。20世纪
中国的大多数银行现已能够提供完全可靠的、功能齐全的网上银行业务,不收取或只收取少许费用。随着越来越多的银行网上业务的成功以及越来越多的客户登陆它们的网站
中国的现代化建设必须从中国的实际出发。无论是革命还是建设,都要注意学习国外经验。但是照搬照抄别国经验、别国模式,我们不能取得成功。中国的事情要按中国的情
1978年以来,中国的农业技术得到了很大的改善。中国引进了高产农作物,增加了农用化学品和农业机械的用量,扩大了灌溉面积。农村地区的耗电量增加了6倍多。近
在农业科技领域,中国正不断缩小与发达国家的差距,科技进步对中国农业的贡献率已由1949年的20%上升到现在的42%。农业科技部门在生物技术、高新技术、基
随着经济全球化的深入发展,产品质量和食品安全日益成为全球性问题。对于国内外消费者对产品质量和食品安全的反映和诉求,中国政府高度关注。我们认为,即使存在万
中美贸易之所以能迅速发展,根本原因在于两国经济具有极大的互补性(complementarity)。这种互补性,很大程度上是因为两国在资源条件、经济结构以
随机试题
[originaltext]W:Tonyisthebestcross-countryrunnerwe’veeverhadinthiss
[originaltext]Atjust12yearsold,MikeHannonismakingadifferenceinhi
Whenitcomestoeducation,______(多数人都认为教育是终生学习).themajorityofpeoplebelie
HIV主要作用的淋巴细胞是A.CD B.CD C.CD D.CD E.C
患者出现失眠多梦、心悸怔忡、神疲健忘,诊其原因为阴亏血少,心火偏旺。治疗应首选的
脉象浮而无根,至数不齐,按之则无,是A.浮脉 B.洪脉 C.芤脉 D.革脉
进行不合格让步接收时,项目部应向()提出书面让步接收申请。A、质监站 B、
社会工作者在对小学三年级学生小军开展的个案辅导中发现,小军手臂及面部有多处淤青,
叶细小鳞片状,交互对生,贴伏于枝上,深绿色或黄绿色的药材是A.侧柏叶 B.艾叶
A.禁忌证 B.新药信息 C.药品不良反应 D.药物相互作用 E.合理用
最新回复
(
0
)