首页
登录
职称英语
泰山位于山东省西部。海拔1,500余米,方圆约400平方公里。泰山不仅雄伟壮观,而且是一座历史文化名山,过去3,000多年一直是人们前往朝拜的地方。据记
泰山位于山东省西部。海拔1,500余米,方圆约400平方公里。泰山不仅雄伟壮观,而且是一座历史文化名山,过去3,000多年一直是人们前往朝拜的地方。据记
游客
2023-06-22
151
管理
问题
泰山位于山东省西部。海拔1,500余米,方圆约400平方公里。泰山不仅雄伟壮观,而且是一座历史文化名山,过去3,000多年一直是人们前往朝拜的地方。据记载,共有72位帝王曾来此游览。许多作家到泰山获取灵感,写诗作文,艺术家也来此绘画。山上因此留下了许许多多的文物古迹。泰山如今已成为中国一处主要的旅游景点。
选项
答案
Located in western Shandong province in eastern China, Mount Tai stands over 1,500 meters above the sea level and covers an area of about 400 square kilometers. It is a spectacular mountain of historical and cultural significance. Religious worship of Mount Tai dates back 3,000 years. In recorded history, 72 emperors came here to pay homage to heaven and earth. Mount Tai has seen many poets, literary scholars as well as painters who have travelled there for inspiration. That explains why Mount Tai features numerous cultural relics and historic sites. Mount Tai has become one of the leading tourist attractions in China.
解析
1.翻译第二句时,“海拔……米”可以译为be…meters above the sea level。
2.翻译第三句时;“不仅……,而且……”属于特殊句式考查,可以译为not only…,but also…,注意后面的成分应该完全一致,“雄伟壮观”还可译为magnificent或splendid;“历史文化名山”也有多种译法,还可译为a mountain with historical and cultural heritages或者a mountain known for its historical and cultural significance。
3.翻译第四句时,注意要用过去时;“来此游览”还可译为visit或者make a trip to…。
4.翻译第五句时,前面提到了“作家”,显然就是“写诗作文”,所以只需要翻译“作家”即可,可以将“写诗作文”删掉不译;“获取灵感”可译为gain inspiration from…。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2772090.html
相关试题推荐
昆曲(KunquOpera)是中国传统戏剧中最受推崇的形式之一,至今已有600多年的历史。几百年来,昆曲在上海及长江三角洲下游地区发展繁荣。从16世纪
OnCatchwords1.目前出现了各种各样的流行语2.人们对流行语褒贬不一3.我认为……OnCatchwordsCatc
中国的体育运动经历了几千年的发展,但直到1949年中华人民共和国成立才成为一项国家事业。在过去的50多年中,我国的体育运动取得了可喜的成绩。2008年,
此外,即便在市中心某些地方,也没有将自行车道及机动车道分隔开的清晰标识。Moreover,eveninsomedowntownareas,there
凡到过杭州的游客,肯定都在“白堤”(BaiCauseway)和“苏堤”(SuCauseway)这两条著名的长堤上面走过。据说,是曾在杭州担任地方官(
智能手机日益渗入人们的生活。Smartphoneincreasinglypenetratesintopeople’slives.
建城2500多年来,南京一直是中国多元文化交融的中心城市之一。中国历史上先后有六个朝代定都南京,让这座城市成为悠远的中国历史最精彩的浓缩(concen
凡到过杭州的游客,肯定都在“白堤”(BaiCauseway)和“苏堤”(SuCauseway)这两条著名的长堤上面走过。据说,是曾在杭州担任地方官(
烤鸭是北京的地方风味,已有1600多年的历史。Withahistoryofover1,600years,RoastDuckistheloc
舞龙(thedragondance)广受全国各民族人民的喜爱。早在商代(theShangDynasty),就已经出现了人们聚在一起祭龙求雨的记载
随机试题
Ingeneral,theapplication--ormisapplication--ofscienceandtechnologyinall
TheSeattleTimesCompanyisonenewspaperfirmthathasrecognizedthenee
Universitiesaredevisinganewnationaltestforgraduatestohelpemployer
BillGates,thebillionaireMicrosoftchairmanwithoutasingleearneduniversit
土工试验从试验环境和方法出发,可分为室内试验、原位试验。()
对于一组数据1、2、3、3、3、4、4、7、7,下列说法中正确的有()。A.均值
根据《公安机关督察条例》的规定,督察机构对公安机关及其人民警察可以进行督察的事项
公文横线②处,应该添加的具体内容是()。 A.培训流程 B.培训具体时间及地
按照网络对介质频带的使用特点,局域网络可分为()。A:数字信号局域网B:模拟信
在施工进度计划中,工作之间由于劳动力、施工机械、材料和构配件等资源的组织和安排需
最新回复
(
0
)