首页
登录
公务员类
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当
题库
2022-08-02
37
问题
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在.忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。 这段文字中,作者认为:A、应随原文意思灵活选择翻译方法B、忠实于原文思想是翻译的最高艺术C、人为划分直译、意译本无必要D、翻译时应尽量减少译者个人风格的影响
选项
A、应随原文意思灵活选择翻译方法
B、忠实于原文思想是翻译的最高艺术
C、人为划分直译、意译本无必要
D、翻译时应尽量减少译者个人风格的影响
答案
C
解析
【思路点拨】这是一道态度观点题。材料中以“依我看”引导出了作者的观点,即“直译和意译的分别根本不应存在”,所以正确答案为选项C。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/gongwuyuan/1247138.html
本试题收录于:
宁夏公务员行政能力测试题库省公务的行测分类
宁夏公务员行政能力测试
省公务的行测
相关试题推荐
有人认为“意象”是一个外来词,是英文“image”的译文,并把它和20世纪初的英
一切翻译理论的指导思想,无非把原作换一种文字,照模照样地表达。原文说什么,译文就
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当
根据原文内容,不可推知的一项是: A人们对食品添加剂的安全存在疑问 B现
根据原文内容,下列理解和分析不正确的一项是: A目前,只有约3%的食品中没
下列关于食品添加剂功能的表述,不符合原文意思的一项是: A延年益寿的功能
大多数传译人员都认为,最不好办的就是讲话人用难以翻译的文字游戏开玩笑。人们讲话时
“CoreCompetence”通行的中文翻译是“核心竞争力”,但它的准确译法
随机试题
[img]2018m9s/ct_etoefz_etoeflistz_201808_0016[/img][br]Whatistheprofessor’s
WhenIfirstreadthislinebyEngland’sPoetLaureate,itstartledme.Whatd
Lastyear,whensquattersbrokeintoAnnKeen’shouseonaquiet,suburbans
ThePopularityofEnglishI.PresentstatusofEnglishA
在彩色电视系统中,彩色全电视信号是由()等组成的。A.色度信号 B.亮度信号
下列结论正确的是( )。
某公司在一项重大诉讼中败诉,在这一消息刺激下,随后很可能发生的事件组合是()。Ⅰ
(2020年真题)2003年,从国内名牌大学毕业的李轩开始以“眼镜肉店”老板的身
下列各物质的化学键中,只存在σ键的是()。 A.C2H2B.H2
男,73岁,1周前因感冒咳嗽、咳痰,量多,黏稠带血,后变为红色胶胨样痰。查体:心
最新回复
(
0
)